"الفترات المالية السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejercicios económicos anteriores
        
    • ejercicios financieros anteriores
        
    • anteriores ejercicios económicos
        
    • ejercicios anteriores
        
    • los bienios anteriores
        
    • los ejercicios económicos
        
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحملة على الفترات المالية السابقة إلى اﻹيرادات المتنوعة.
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحمﱠلة على الفترات المالية السابقة إلى اﻹيرادات المتنوعة؛
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحمﱠلة على الفترات المالية السابقة إلى اﻹيرادات المتنوعة؛
    Esto constituye una modificación de los promedios mensuales calculados en ejercicios financieros anteriores. UN ويمثل هذا خروجا عن المعدلات المتوسطة الشهرية التي كانت تحسب في الفترات المالية السابقة.
    32. Se hizo un análisis de la recaudación de cuotas para evaluar la cuantía de cobro de las tasas actuales, así como las cuotas que están pendientes de anteriores ejercicios económicos. UN 32- أجري تحليل لتحصيل الاشتراكات المقررة من أجل تقييم مستوى استرداد الأنصبة المقررة الراهنة وكذلك الاشتراكات التي ما زالت متأخرة عن الفترات المالية السابقة.
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحتملة على الفترات المالية السابقة الى اﻹيرادات المتنوعة؛
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تقيد المردودات من النفقات المقيدة على حساب الفترات المالية السابقة لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تقيد المردودات من النفقات المقيدة على حساب الفترات المالية السابقة لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛
    Esa serie de informes sobre la ejecución del presupuesto permitirá a la Comisión Consultiva presentar recomendaciones a la Asamblea General teniendo en cuenta informes detallados y datos exactos sobre ejercicios económicos anteriores. UN وسيتيح تقديم تقارير اﻷداء في مثل هذا التوقيت للجنة الاستشارية تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تأخذ في الاعتبار تقارير اﻷداء الدقيقة المتعلقة بالميزانية وبيانات الفترات المالية السابقة.
    Se entiende que en los ingresos conexos están incluidos los recursos efectivos de caja, como son por ejemplo los derivados de ejercicios económicos anteriores. UN ويفهم من الايرادات ذات الصلة الايرادات التي تشمل الموارد النقدية الفعلية، بما في ذلك تلك المتأتية من الفترات المالية السابقة.
    Se ha previsto un crédito para sufragar las cuotas pendientes de pago de ejercicios económicos anteriores al final del ejercicio económico en curso. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    Al final del ejercicio económico en curso, se hace una provisión de fondos para compensar plenamente las cuotas pendientes de pago de ejercicios económicos anteriores.. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    Se ha previsto un crédito para sufragar las cuotas pendientes de pago de ejercicios económicos anteriores al final del ejercicio económico en curso. UN ويدرج في نهاية الفترة المالية الجارية قيد احتياطي بالقيمة الكاملة للاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    Saldos no utilizados o contribuciones de ejercicios económicos anteriores UN الأرصدة أو الاشتراكات التي لم تُنفق والمرحلة من الفترات المالية السابقة
    d) el saldo no comprometido de consignaciones de ejercicios económicos anteriores asignadas al fondo de que se trate; y UN )د( الرصيد غير المرتبط به من الاعتمادات من الفترات المالية السابقة المسندة إلى الصندوق الاستئماني المعني؛
    Gasolina 96 Aceite y lubricantes (220.000 dólares) y combustible del Líbano (31.000 dólares) de las estadísticas derivadas de los ejercicios económicos anteriores. UN الزيوت ومواد التشحيم )٠٠٠ ٢٢٠ دولار( والوقود من لبنان )٠٠٠ ٣١ دولار( من اﻹحصاءات المستقاة من الفترات المالية السابقة.
    Las estimaciones de gastos por lo general se basan en supuestos más realistas que incluyen la experiencia adquirida en la ejecución de los presupuestos de ejercicios económicos anteriores. UN فالتقديرات أصبحت تعتمد بصفة عامة على افتراضات أكثر واقعية، بما في ذلك أخذ خبرة الأداء في الفترات المالية السابقة في الحسبان.
    :: Las políticas contables de la organización, reseñadas en la nota 2 de los estados financieros; estas políticas se han aplicado de forma coherente con los ejercicios económicos anteriores. UN :: السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات الداعمة للبيانات المالية؛ وقد طُبقـت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة.
    Algunos expertos pensaban que sería de utilidad proporcionar en los estados financieros cifras de ejercicios financieros anteriores. UN واعتبر بعض الخبراء أنه سيكون من المفيد تضمين البيانات المالية أرقاماً عن الفترات المالية السابقة.
    Asimismo, los presupuestos se han tenido que elaborar sin la experiencia adquirida en materia de gastos en ejercicios financieros anteriores. UN علاوة على ذلك، كان من الضروري إعداد الميزانيتين من دون تجربة النفقات التي تستخلص من الفترات المالية السابقة.
    h) Gastos médicos (1.294.800 dólares, o el 8,1%), debido a la liquidación de los cargos pendientes por los servicios médicos prestados en anteriores ejercicios económicos y los pagos por servicios médicos prestados en instalaciones médicas de nivel II y nivel III en la zona de la Misión; UN (ح) الخدمات الطبية (800 294 1 دولار، أو 8.1 في المائة)، ويُعزى ذلك إلى تسوية التكاليف المستحقة عن الخدمات الطبية المقدمة في الفترات المالية السابقة وعن الخدمات الطبية المقدمة في المرافق الطبية من المستوى الثاني والمستوى الثالث في منطقة البعثة؛
    De las 32 bases de operaciones existentes completadas en ejercicios anteriores, solo 8 necesitaron trabajos de remodelación y ampliación para acomodar a la dotación reconfigurada de personal uniformado. UN ومن بين مواقع الأفرقة القائمة بالفعل التي أنجزت خلال الفترات المالية السابقة وعددها 32 موقعا، احتاجت ثمانية منها فقط لإعادةِ هيكلة وتوسيعٍ من أجل استيعاب الأفراد النظاميين بعد إعادة تشكيلهم.
    El Consejero Médico señaló que la mortalidad media anual de aproximadamente el 0,97 por 1.000 se mantenía en un nivel similar al registrado en los bienios anteriores. UN وأشار المستشار الطبي إلى أن المتوسط السنوي لمعدل الوفيات الذي يقارب 0.97 في الألف لا يزال في مستوى مماثل كما ورد في الفترات المالية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more