"الفترة المالية المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • próximo ejercicio económico
        
    • el próximo ejercicio financiero
        
    • ejercicio económico futuro en
        
    • el próximo ejercicio fiscal
        
    • próximo período financiero
        
    • próximo ejercicio presupuestario
        
    Nos proponemos establecer un sistema de contabilidad computadorizado en el próximo ejercicio económico (1999). UN ونخطط لتنفيذ نظام محاسبي قائم على الحاسوب في الفترة المالية المقبلة عام 1999.
    Esto se refleja en la intensificación de las actividades previstas para el próximo ejercicio económico. UN وينعكس هذا في زيادة مستوى الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة المالية المقبلة.
    La administración de la UNOMIG ha establecido los cuatro objetivos administrativos siguientes para el próximo ejercicio económico: UN وقد حددت إدارة البعثة الأهداف الإدارية الأربعة التالية المقرر تحقيقها خلال الفترة المالية المقبلة:
    Durante el próximo ejercicio financiero, el 20% aproximadamente de las computadoras actuales habrá rebasado su período de vida útil previsto. UN وخلال الفترة المالية المقبلة سيتجاوز نحو ٢٠ في المائة من الحواسيب القائمة عمره الافتراضي المفيد المتوقع.
    a) Los ingresos correspondientes a ejercicios financieros futuros han sido diferidos solamente cuando en el documento que contiene la promesa de contribución se establece claramente el ejercicio económico futuro en que se hará la contribución. UN (أ) لم تؤجل الإيرادات المتعلقة بفترات مالية مقبلة إلا عندما نصّت وثائق التعهد المالي بشكل محدّد على الفترة المالية المقبلة التي سيتم فيها التبرع.
    En la medida necesaria, la Comisión Consultiva hará un seguimiento de las observaciones y recomendaciones de la Junta cuando examine los presupuestos bienales de otras entidades de las Naciones Unidas para el próximo ejercicio fiscal. UN وستقوم اللجنة الاستشارية، حسب الاقتضاء، بمتابعة ما تم بالنسبة لملاحظات المجلس وتوصياته أثناء استعراضها لميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    Además, durante el próximo ejercicio económico la Misión mantendría los servicios de 27 guardias de seguridad de contratación externa que garantizan la seguridad del perímetro exterior del complejo de Sujumi. UN وعلاوة على ذلك، ستحتفظ البعثة خلال الفترة المالية المقبلة بخدمات 27 حارس أمن من المتعاقد معهم من الخارج يوفرون خدمات أمن في المحيط الخارجي لمجمع سوخومي.
    La Junta tiene la intención de volverse a ocupar de esta cuestión en el próximo ejercicio económico. UN وسيتابع المجلس النظر في هذه المسألة في الفترة المالية المقبلة.
    Se han propuesto ajustes en la consignación de créditos para las distintas partes del proyecto de presupuesto a fin de reflejar con más precisión los gastos reales contraídos en años anteriores y las necesidades previstas por la Autoridad para el próximo ejercicio económico. UN واقتُرح إجراء تعديلات على توزيع الأموال تحت مختلف أبواب الميزانية المقترحة لتعكس بدقة أكبر النفقات الفعلية المتكبدة خلال السنوات السابقة والاحتياجات المتوقعة للسلطة خلال الفترة المالية المقبلة.
    La Comisión también señala que, puesto que la Misión está empezando a reducirse paulatinamente, se prevé que en el próximo ejercicio económico empiece a disminuir la contratación y colocación de personal a largo plazo y la inversión en equipo e infraestructura. UN كما تشير اللجنة إلى أنه مع اقتراب موعد انتهاء البعثة، يتوقع أن تشهد الفترة المالية المقبلة بداية التباطؤ في توظيف وتنسيب الموظفين والاستثمار في المعدات والهياكل الأساسية على أساس طويل الأجل.
    La reducción de 240.000 dólares por dicho concepto para el próximo ejercicio económico se debe a las previsiones de contratación externa. UN ويرجع الانخفاض البالغ 000 240 دولار تحت باب المساعدة العامة المؤقتة لميزانية الفترة المالية المقبلة إلى الاستعانة المتوقعة بمصادر خارجية.
    En el segundo trimestre del año anterior al próximo ejercicio económico se presenta una propuesta a la Asamblea General y al Consejo General de la Organización Mundial del Comercio (OMC), y se pide a ambos órganos que tomen nota del nivel de recursos previsto. UN ويُقدّم مقترح في الربع الثاني من العام الذي يسبق الفترة المالية المقبلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، مشفوعا بطلب بأن تحيط كلا الهيئتان علما بمستوى الموارد المخطط لها.
    La Comisión Consultiva también confía en volver a examinar, según proceda, las observaciones y recomendaciones de la Junta de Auditores cuando se ocupe de los presupuestos bienales de otras entidades de las Naciones Unidas para el próximo ejercicio económico. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية إعادة النظر، عند الاقتضاء، في ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وتوصياته أثناء استعراضها ميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    El ejercicio de registro se inició en mayo y finalizará en el próximo ejercicio económico. UN وانطلقت عملية رسم خرائط في أيار/مايو، وستكتمل خلال الفترة المالية المقبلة.
    La Comisión hará un seguimiento, según proceda, de las observaciones y recomendaciones de la Junta durante su examen de los presupuestos bienales de otras entidades de las Naciones Unidas para el próximo ejercicio económico. UN وستقوم اللجنة، حسب الاقتضاء، بمتابعة ما تم بالنسبة لملاحظات المجلس وتوصياته أثناء استعراضها لميزانيات فترات السنتين لكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الفترة المالية المقبلة.
    Los otros 3 seminarios se han aplazado a instancias de la sociedad civil y está previsto que se celebren en el próximo ejercicio financiero UN وأُجل عقد حلقات العمل الثلاث المتبقية بناء على طلب من المجتمع المدني، ويتوقع عقدها خلال الفترة المالية المقبلة
    20. Alquiler de vehículos. En el próximo ejercicio financiero se seguirán usando vehículos alquilados. UN ٢٠- إيجار المركبات - ستستمر القوة في استخدام مركبات مستأجرة خلال الفترة المالية المقبلة.
    Sobre esa base, por ejemplo, si se supone que cada viaje fuera de la zona de la misión duraría una semana, el personal de la UNMIK utilizaría para ese tipo de viajes durante el próximo ejercicio financiero el equivalente de más de cinco años-persona. UN وبناء على هذا، إذا افترضنا أن كل رحلة خارج منطقة البعثة ستستغرق أسبوعا واحدا، فسيقضي موظفو البعثة ما يعادل أكثر من 5 أشخاص/أعوام في هذا النوع من الترحال خلال الفترة المالية المقبلة.
    a) Los ingresos correspondientes a ejercicios financieros futuros han sido diferidos solamente cuando en el documento que contiene la promesa de contribución se especifica claramente el ejercicio económico futuro en que se hará la contribución. UN (أ) لم تقيَّد الإيرادات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على أنها إيرادات مؤجلة إلا عندما نصّت وثائق إعلان التبرع نصا قاطعا على الفترة المالية المقبلة التي سيتم فيها التبرع.
    a) Los ingresos correspondientes a ejercicios económicos futuros han sido diferidos solamente cuando en el documento que contiene la promesa de contribución se especifica claramente el ejercicio económico futuro en que se hará la contribución. UN (أ) لم تقيَّد الإيرادات المتعلقة بفترات مالية مقبلة على أنها إيرادات مؤجلة إلا عندما كانت وثائق إعلان التبرع تنص نصا قاطعا على الفترة المالية المقبلة التي سيتم فيها التبرع.
    La División y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones están examinando la posibilidad de fusionar o integrar el centro de atención telefónica a los usuarios del DAAT y el servicio de asistencia técnica de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, e informarán de los resultados en el próximo ejercicio fiscal. UN 305 - وتشارك الشعبة ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دراسة إمكانية توحيد أو إدماج مركز الاتصال التابع لإدارة الدعم الميداني مع مكتب خدمة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وستقدم تقريرا عن النتائج في الفترة المالية المقبلة.
    Las medidas propuestas para aumentar el volumen de las adquisiciones de países en desarrollo y países con economías en transición incluyen el establecimiento de centros comerciales en algunas misiones de mantenimiento de la paz con carácter experimental en el próximo período financiero y una mayor asociación y cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN 121 - وتشمل التدابير المقترحة لزيادة حجم الشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية إنشاء مراكز للأعمال التجارية في بعثات مختارة من بعثات حفظ السلام على أساس تجريبي في الفترة المالية المقبلة وزيادة أنشطة الشراكة والتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومع الدول الأعضاء.
    Otro asunto de interés para el Tribunal es el establecimiento de un fondo para imprevistos, a fin de atender las causas incoadas ante el Tribunal en el próximo ejercicio presupuestario. UN كما يتمثل أحد الشواغل في توفر صندوق للطوارئ لتناول القضايا التي تقدم الى المحكمة خلال الفترة المالية المقبلة. ٢ - المكتبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more