Mi Gobierno saluda el compromiso del Secretario General de hacer del fortalecimiento del imperio del derecho una prioridad para el resto de su mandato. | UN | وترحب حكومة بلدي ترحيباً حاراً بالوعد الذي قطعه الأمين العام لجعل تعزيز حكم القانون أولوية خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
El Grupo proseguirá este proceso durante el resto de su mandato. | UN | وسيتابع الفريق هذه العملية خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
El Grupo está aguardando las respuestas de esos Estados Miembros y se propone proseguir estas conversaciones durante el resto de su mandato. | UN | وينتظر الفريق ردودا من هذه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وهو يعتزم مواصلة هذه المناقشات خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
44. El Relator Especial tiene previsto seguir examinando la cuestión de las industrias extractivas en lo que resta de su mandato, en coordinación con el Mecanismo de expertos. | UN | 44- ويعتزم المقرر الخاص مواصلة دراسة مسألة الصناعات الاستخراجية خلال الفترة المتبقية من ولايته بالتنسيق مع آلية الخبراء. |
5. Si un miembro del grupo de expertos en transferencia de tecnología renuncia o no puede cumplir por cualquier causa todo el mandato asignado o realizar las funciones de su cargo, el grupo de expertos podrá decidir, teniendo en cuenta la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP, que se pida al grupo que haya designado al miembro que designe otro para sustituirle por el resto su mandato. | UN | 5- إذا استقال أحد أعضاء فريق الخبراء أو أصبح لأي سبب آخر غير قادر على استكمال فترة شغله لمنصبه أو أداء وظائف هذا المنصب، يجوز لفريق الخبراء أن يقرر، مع مراعاة قرب موعد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف، توجيه طلب إلى المجموعة التي رشحت العضو المعني لكي ترشح عضواً آخر للحلول محل ذلك العضو في الفترة المتبقية من ولايته. |
Por lo tanto, la cuestión de las industrias extractivas será objeto de particular interés durante el resto de su mandato. | UN | لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته. |
El Grupo continuará investigando esta oleada de reclutamientos durante el resto de su mandato. | UN | وسيواصل الفريق إجراء المزيد من التحقيقات في موجة التجنيد هذه خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
El Grupo arrojará luz sobre la relación que existe entre las dos compañías durante el resto de su mandato. | UN | وسيستجلي الفريق العلاقة القائمة بين الشركتين خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
Suiza acoge con beneplácito la importancia que el Secretario General asigna a esos factores en su informe y su voluntad de convertirlos en una de sus prioridades para el resto de su mandato. | UN | وترحب سويسرا بالأهمية التي علقها الأمين العام على هذه العوامل وباستعداده لجعلها من بين أولوياته في الفترة المتبقية من ولايته. |
Contiene las consideraciones preliminares del Grupo de Trabajo sobre los antecedentes y el contexto del mandato, así como algunas consideraciones estratégicas que servirán de base para su labor durante el resto de su mandato. | UN | وهو يحتوي على الاعتبارات الأولية التي يطرحها الفريق العامل بشأن خلفية وسياق ولايته، كما يطرح بعض الاعتبارات الاستراتيجية التي ستُحدد أعماله في الفترة المتبقية من ولايته. |
Considerando el reclutamiento a gran escala documentado hasta la fecha, así como el hecho de que se reclutaran niños, el Grupo continuará investigando esos casos durante el resto de su mandato. | UN | وبالنظر إلى اتساع نطاق ما وثق حتى الآن من حوادث تجنيد من هذا القبيل، إضافة إلى أن الأمر يتعلق بتجنيد يستهدف الأطفال، فإن الفريق سيواصل التحقيق في هذه الحالات خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
Acojo con especial satisfacción la promesa que hizo hace dos días el Secretario General en el sentido de que hará que la labor de las Naciones Unidas orientada a fortalecer el estado de derecho y la justicia de transición durante los conflictos o después de ellos se convierta en una prioridad durante el resto de su mandato. | UN | وأعرب عن ترحيبي بصفة خاصة بالتعهد الذي قطعه الأمين العام منذ يومين بأن يجعل إحدى أولوياته خلال الفترة المتبقية من ولايته عمل الأمم المتحدة على تعزيز سيادة القانون والعدالة خلال المرحلة الانتقالية في المجتمعات التي تعاني من الصراع أو الخارجة من صراع. |
2. Invita al CCT a que tome en consideración los resultados de la EEM en su programa de trabajo, entre otras cosas en las actividades del Grupo de Expertos durante el resto de su mandato. | UN | 2- يدعو لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مراعاة نتائج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في برنامج عملها وذلك، في جملة أمور، في أنشطة فريق الخبراء خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
Al Grupo le preocupa no haber recibido información de las autoridades sudafricanas ni del Director General de la Policía de Côte d ' Ivoire y espera recibir las aclaraciones necesarias en algún momento durante el resto de su mandato. | UN | 58 - ومع أن الفريق يشعر بالقلق إزاء عدم توفر المعلومات من جانب السلطات في جنوب أفريقيا ومن المدير العام للشرطة الإيفوارية، فهو يتطلع إلى الحصول على التفسيرات المطلوبة أثناء الفترة المتبقية من ولايته. |
Para ello, el Grupo ha celebrado consultas sobre gobernanza y diligencia debida en los recursos naturales con las instituciones gubernamentales a nivel nacional, provincial y local, incluida la oficina del Primer Ministro y el Ministro de Minas, y tiene la intención de ponerse en contacto con otros ministerios gubernamentales durante el resto de su mandato. | UN | وأجرى الفريق لهذا الغرض مشاورات بشأن إدارة الموارد الطبيعية وبذل الحرص الواجب مع المؤسسات الحكومية على كل من الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، بما في ذلك مكتب رئيس الوزراء ووزير المناجم، وهو يعتزم التحاور مع وزارات حكومية أخرى خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
Hasta la fecha, el Grupo se ha centrado fundamentalmente en el comercio de casiterita y tántalo y ampliará su labor a otros minerales, incluido el oro, durante el resto de su mandato. | UN | وما برح الفريق يركز حتى الآن إلى حد كبير على تجارة الكاسيتيريت (حجر القصدير) والتنتالم، وسيوسع نطاق عمله ليشمل معادن أخرى، بما في ذلك الذهب، خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
5. Si un miembro del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología renuncia o no puede cumplir por cualquier causa todo el mandato asignado o realizar las funciones de su cargo, el Grupo de Expertos podrá decidir, teniendo en cuenta la proximidad del siguiente período de sesiones de la CP, que se pida al grupo que haya designado al miembro que designe otro para sustituirle por el resto su mandato. | UN | 5- إذا استقال أحد أعضاء فريق الخبراء أو أصبح لأي سبب آخر غير قادر على إكمال فترة شغله لمنصبه أو أداء وظائف هذا المنصب، يجوز لفريق الخبراء أن يقرر، مع مراعاة قرب موعد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف، توجيه طلب إلى المجموعة التي رشحت العضو المعني لكي ترشح عضواً آخر للحلول محل ذلك العضو في الفترة المتبقية من ولايته. |