"الفتوى الصادرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la opinión consultiva emitida
        
    • la opinión consultiva de
        
    • en la Opinión consultiva
        
    • de la opinión consultiva
        
    • de la fatwa
        
    • opinión emitida
        
    • opinión de
        
    • la opinión consultiva dada
        
    Debería interrumpirse inmediatamente la construcción de barreras físicas, en particular el muro de separación, y respetarse sin condiciones la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en 2004. UN وينبغي أن تتوقف الحواجز المادية، ولا سيما الجدار العازل على الفور، وأن تُحترم الفتوى الصادرة في 2004 عن محكمة العدل الدولية بدون قيد أو شرط.
    En este sentido, cabe esperar que Israel acate la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en julio de 2004. UN ويأمل في هذا الصدد أن تراعي إسرائيل الفتوى الصادرة من محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004.
    A su vez, la opinión consultiva emitida par la Sala de Controversias de los Fondos Marinos demuestra la madurez del Tribunal, que se ha ido consolidando en su jurisprudencia como el tribunal especializado en derecho del mar que se concibió al negociar la Convención. UN علاوة على ذلك، تظهر الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار نضج المحكمة، التي قوّى اجتهادها القضائي مركزها بصفتها محكمة متخصصة في شؤون قانون البحار كما تنص الاتفاقية على ذلك.
    El Consejo debe tomar medidas resueltas con respeto a la construcción del muro de separación expansionista de Israel, que declaró ilegal la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN ويجب على المجلس بالتأكيد أن يتخذ إجراءات في ما يتعلق بالجدار الإسرائيلي التوسعي الفاصل، الذي أعلن عن عدم شرعيته في الفتوى الصادرة من محكمة العدل الدولية.
    Uno es la opinión consultiva emitida en julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia y el otro, la aprobación de la resolución ES-10/15 por la Asamblea General el 20 de julio de 2004. UN يتمثل الأول في الفتوى الصادرة في تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية، ويتمثل الثاني في اتخاذ الجمعية العامة للقرار دإط-10/15 في 20 تموز/يوليه 2004.
    7. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 7- تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 7- تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    7. Exige a Israel, la Potencia ocupante, que cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    7. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    8. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    8. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se contempla en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    8. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    10. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 10- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/ يوليه 2004؛
    10. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 10- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/ يوليه 2004؛
    9. Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla plenamente las obligaciones jurídicas que le incumben, tal como se indica en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia; UN 9- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/ يوليه 2004؛
    Como ya han señalado otros oradores, una de las normas más importantes fue la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996. UN وأهمها، كما أشار إلى ذلك آخرون من قبل، الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996.
    La validez continua de esta obligación quedó confirmada recientemente, en 1996, en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia a la que muchos han hecho referencia durante este debate. UN إن استمرار قيام هذا الالتزام بأمر أكدته باﻷمس القريب، في عام ١٩٩٦، الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية التي أشار إليها الكثيرون خلال هذه المناقشة.
    En mi última intervención subrayé la importancia de la opinión consultiva dada por la Corte Internacional de Justicia el 8 de julio de 1996. UN لقد شددت في مداخلتي اﻷخيرة على أهمية الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Noruega reitera su condena de la fatwa proclamada contra el escritor Salman Rushdie y las personas relacionadas con la publicación de su libro. UN وتدين النرويج من جديد الفتوى الصادرة بحق الكاتب سلمان رشدي واﻷشخاص الذين شاركوا في إصدار كتابه.
    A este respecto, no es adecuado hacer una analogía con la estructura de la opinión emitida en el caso de Namibia. UN وفي هذا الصدد، لا يكون من المناسب المقارنة مع الهيكل المعتمد في الفتوى الصادرة بشأن قضية ناميبيا.
    Esta referencia a la opinión de fecha de hoy no deja de tener interés. Es evidente que la mayoría de los Estados ha querido obtener de la Asamblea General la confirmación de una solicitud de opinión consultiva que adolecía de vicios cuya índole justificaba que la Corte no respondiera. UN وهذه اﻹشارة إلى الفتوى الصادرة في هذا اليوم بالذات لا تخلو من فائدة؛ ومن الواضح أن اﻷغلبية ذاتها من الدول أرادت أن تحصل من الجمعية العامة على تأكيد طلب فتوى تنطوي على عيوب من شأنها أن تبرر قرارا من المحكمة بعدم الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more