"الفتيات إلى التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas a la educación
        
    • las niñas a la escuela
        
    • las niñas a la enseñanza
        
    En algunos casos, la disparidad por motivos de género en el personal docente afecta al acceso de las niñas a la educación. UN وفي بعض الحالات تؤثر الفوارق الجنسانية في صفوف المدرسين على وصول الفتيات إلى التعليم.
    Estos proyectos, destinados a las mujeres, habían incrementado efectivamente el acceso de las niñas a la educación y promovido las actividades generadoras de ingresos. UN وأن المشروع الذي كان يستهدف المرأة، قد زاد من فرص وصول الفتيات إلى التعليم وعزز الأنشطة المدرة للدخل.
    Nuestros países deben incrementar el acceso de las niñas a la educación, tanto primaria como secundaria, para que haya menos posibilidades de que se las obligue a contraer matrimonio a una edad temprana y de que sean objeto de explotación económica. UN ولا بد أن تعزز بلادنا فرص وصول الفتيات إلى التعليم الابتدائي والثانوي حتى لا يتعرضن للزواج القسري المبكر والاستغلال الاقتصادي.
    Denuncia la repercusión negativa sobre la educación, en especial sobre la educación de las niñas, del concepto persistente de que la educación es un servicio y no un derecho humano, e insiste en la importancia de velar no sólo por el acceso de las niñas a la escuela sino por que éstas completen el ciclo escolar. UN كما يستنكر التأثير السلبي على التعليم، ولا سيما تعليم الفتيات، الناجم عن استمرار النظر إلى التعليم كخدمة وليس كأحد حقوق الإنسان، ويؤكد أهمية ألا يُكفل وصول الفتيات إلى التعليم فحسب، بل أن يتمكَّن أيضاً من إكمال الدورة التعليمية.
    Sin embargo, la tasa de transición de las niñas a la enseñanza secundaria y otras instituciones de enseñanza superior es inferior a la de los niños. UN ومع ذلك، فإن معدلات انتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي ومؤسسات التعليم العالي الأخرى هي أقل من معدلات انتقال الذكور.
    Muchos países se enorgullecen de haber obtenido mejoras cuantificables en materia de igualdad de género, especialmente en lo que se refiere al acceso de las niñas a la educación. UN ويفخر كثير من البلدان بأنها حققت تحسينات قابلة للقياس الكمي في المساواة بين الجنسين، وبخاصة فيما يتعلق بوصول الفتيات إلى التعليم.
    Durante períodos de desaceleración económica, el acceso de las niñas a la educación y los servicios de salud puede deteriorarse mucho más rápidamente que los progresos logrados durante períodos de crecimiento económico. UN وخلال فترات الانتكاس الاقتصادي، يمكن لإمكانية وصول الفتيات إلى التعليم وخدمات الرعاية الصحية أن تتدهور بأسرع من التقدم المحرز خلال فترات النمو الاقتصادي.
    70. Se han adoptado, entre otras, las siguientes medidas inmediatas y concretas para superar los obstáculos que impiden el acceso de las niñas a la educación y su permanencia en el sistema escolar: UN 70- تشمل التدابير الفورية والملموسة المتخذة لمعالجة العوائق التي تحول دون وصول الفتيات إلى التعليم واستمرارهن فيه ما يلي:
    58. En muchas regiones persiste la discriminación en el acceso de las niñas a la educación debido a actitudes arraigadas, al matrimonio y el embarazo a edad temprana, a la insuficiencia de material didáctico y educacional y a la falta de instalaciones de enseñanza apropiadas. En muchos casos, las niñas comienzan a realizar tareas domésticas pesadas a edad muy temprana. UN ٥٨ - ولا يزال التمييز في وصول الفتيات إلى التعليم مستمرا في العديد من المناطق بسبب اﻷعراف، وحالات الزواج والحمل المبكرين، وعدم كفاية لوازم التدريس والتعليم، والافتقار إلى المرافق المدرسية الكافية، وفي العديد من الحالات، تبدأ الفتيات في سن مبكرة للغاية في تحمل أعباء العمل المنزلي.
    29. Con respecto a la importantísima tarea de lograr la igualdad entre los géneros en la educación, dice que el Primer Ministro ha indicado a los ministerios pertinentes que deben instituir un programa de " discriminación positiva " para facilitar el acceso de las niñas a la educación. UN 29 - وفيما يتعلق بالمهمة بالغة الأهمية لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم، قالت إن رئيس الوزراء طلب إلى الوزراء المعنيين وضع برنامج " إيجابي للقضاء على التمييز " بغية تيسير وصول الفتيات إلى التعليم.
    :: Idear estrategias para contrarrestar la resistencia a encaminar a las niñas a la educación terciaria y acceder a determinados campos técnicos, y contrarrestar asimismo la tendencia a aceptar elevadas tasas de deserción escolar, mediante asociaciones del gobierno y organizaciones no gubernamentales. UN - وضع استراتيجيات للتعويض عن الإحجام عن توجيه الفتيات إلى التعليم العالي، وعن الالتحاق بتخصصات فنية معينة وعن قبول ارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة، وذلك من خلال الشراكات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    112.9 Adoptar las medidas prácticas necesarias para garantizar el acceso igualitario de las niñas a la educación a todos los niveles e intensificar los esfuerzos para reducir la tasa de analfabetismo en las mujeres (Eslovaquia); UN 112-9- اعتماد التدابير العملية اللازمة لضمان المساواة في وصول الفتيات إلى التعليم في جميع مراحله وزيادة الجهود الرامية إلى زيادة معدلات محو الأمية في صفوف النساء (سلوفاكيا)؛
    c) Factores como la falta de seguridad en el camino a las escuelas, las largas distancias hasta las escuelas, la pobreza y el matrimonio infantil, que impiden el acceso de las niñas a la educación; UN (ج) العوامل التي تعيق وصول الفتيات إلى التعليم كانعدام الأمن على الطرق إلى المدارس، والمسافات الطويلة إلى المدارس والفقر وزواج الأطفال؛
    La Comisión de Derechos Humanos ha condenado la denegación del acceso a la educación a las niñas como violación de los derechos humanos, y ha insistido en " el derecho de las mujeres y las niñas a la educación sin discriminación, reabrir las escuelas y garantizar el acceso de las mujeres y las niñas a todos los niveles de enseñanza " (resolución 1999/9). UN وقد أدانت لجنة حقوق الإنسان حرمان وصول الفتيات إلى التعليم بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان، وأكدت على " حق المرأة والفتيات في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح باب المدارس أمام المرأة والفتيات وقبولهن في جميع مستويات التعليم " (القرار 1999/9).
    Un ejemplo de ello es el Fondo Malala para el derecho de las niñas a la educación, que se estableció en diciembre de 2012 y tiene por objeto aumentar el acceso de las niñas a la educación mediante la mejora de la calidad y pertinencia de la educación básica y el fortalecimiento de la aplicación de políticas a nivel nacional, provincial y comunitario, garantizando así el derecho a una educación básica de calidad y entornos de aprendizaje seguros. UN ومن الأمثلة على ذلك صندوقها المعروف بـ " صندوق مالالا لحقّ الفتيات في التعليم " ، الذي أُنشئ في كانون الأول/ديسمبر 2012، والذي يهدف إلى توسيع فرص وصول الفتيات إلى التعليم عن طريق تحسين نوعية وملاءمة التعليم الأساسي، وتعزيز تنفيذ السياسات العامة على الصعيد الوطني وعلى صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية، وبالتالي ضمان الحق في تعليم أساسي جيد النوعية، وفي بيئات التعلم الآمنة.
    180. En el ámbito de la educación, la problemática del género se plantea en términos de acceso tardío e incluso minoritario de las niñas a la escuela, altas tasa de repetición y un importante nivel de deserción escolar entre la primaria y la secundaria. UN 180- في مجال التعليم، تُطرح إشكالية الجنسانية من حيث الوصول المتأخر ووصول أقلية من الفتيات إلى التعليم وارتفاع معدلات الرسوب والتوقف عن الدراسة في المستويين الابتدائي والثانوي.
    92. Mientras países como Kazajstán, el Japón, Estonia, Mónaco, Dinamarca, el Uruguay y Alemania no acusaban normas o prácticas culturales o sociales que perjudicaran la educación de las niñas, otros Estados denunciaban persistentes estereotipos sexuales y culturales que seguían repercutiendo sobre el acceso de las niñas a la escuela y la terminación de sus estudios. UN 92- وعلى الرغم من أن بلداناً مثل كازاخستان واليابان وإستونيا والمغرب والدانمرك وأوروغواي وألمانيا،لم تحدد أن الثقافة أو المعايير والممارسات الاجتماعية تؤثر سلباً على تعليم الفتيات، فقد أبلغت دول أخرى عن أن استمرار القوالب النمطية الجنسانية والتحامل الثقافي لا يزال يؤثر على وصول الفتيات إلى التعليم وإكمال الدراسة.
    21. La FIDH recomendó a las autoridades de Malí que prepararan y aplicaran una auténtica estrategia para promover la escolarización de las niñas, en particular en el ámbito rural, y que reformara el sistema de orientación escolar para mejorar el acceso de las niñas a la enseñanza superior general. UN 21- وأوصى الاتحاد الدولي سلطات مالي بوضع وتنفيذ استراتيجية حقيقية لالتحاق الفتيات بالمدارس، لا سيما في المناطق الريفية وبإصلاح نظام التوجيه المدرسي لتحسين سبل وصول الفتيات إلى التعليم العالي(28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more