"الفتيات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas de
        
    • de las niñas
        
    • las niñas puedan
        
    • las niñas contra
        
    • chicas de
        
    • las niñas del
        
    • de niñas
        
    • las niñas a
        
    • a las niñas
        
    • las niñas por
        
    • las chicas
        
    • de las jóvenes
        
    • las jóvenes de
        
    • las niñas en
        
    • las muchachas
        
    Incluso las niñas de corta edad eran víctimas de distintos tipos de violencia sexual, incluida la violación y la mutilación genital femenina. UN كما تعاني الفتيات من شتى أنواع العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Incluso las niñas de corta edad eran víctimas de distintos tipos de violencia sexual, incluida la violación y la mutilación genital femenina. UN كما تعاني الفتيات من شتى أنواع العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Australia mostró preocupación por el hecho de que el acceso de las niñas a la educación estuviese restringido. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء ما تواجهه الفتيات من قيود في الحصول على فرص التعليم.
    La mayoría de estos matrimonios impiden que las niñas puedan ejercer sus derechos civiles, como el derecho a la educación. UN ومعظم هذه الزيجات تحرم الفتيات من حقوقهن المدنية مثل التعليم.
    Se debe proteger a las niñas contra la mutilación genital. UN ولا بد من حماية الفتيات من تشويه الأعضاء التناسلية.
    Conocí unas chicas de Atlanta. Eso es lo que era. Open Subtitles التقيت بعض الفتيات من اتلانتا هذا ما كان عليه
    Con el fin de proporcionar información a las niñas de distintos estados, se está preparando un libro de orientación en hindi, marathi, inglés y nepalí. UN وبغية تنوير الفتيات من مختلف الولايات، يجري إعداد كتاب توجيهي باللغات الهندية والماراثية والانكليزية والنيبالية.
    Es necesario hacer más para proteger a las niñas de los numerosos actos de injusticia que sufren y crear un entorno en el que puedan prosperar. UN ولا بد من فعل المزيد لحماية الفتيات من أعمال ظلم لا تحصى تعانين منها، وتوفير بيئة تحقق لهن الازدهار.
    Deben crearse refugios para proteger a las niñas de esta práctica y brindarles la oportunidad de continuar su educación. UN وينبغي إنشاء منازل آمنة لحماية الفتيات من الممارسة وتوفير الفرصة لهن لمواصلة تعليمهن.
    Entre las niñas de 6 a 9 años de edad, el porcentaje es mayor, 19%. UN أما النسبة الأعلى فهي بين الفتيات من سن 6 إلى 9 سنوات وبنسبة 19 في المائة.
    El matrimonio temprano también suele privar a las niñas de la oportunidad de cursar la enseñanza secundaria. UN كما أن الزواج في سن مبكر يحرم الفتيات من فرصة تلقي تعليم ثانوي.
    Si el Estado no protege a las niñas de la violencia sexual en la escuela, se está violando su derecho a la salud. UN وإذا لم تُفلح الدولة في حماية الفتيات من العنف الجنسي في المدارس، يكون حقهن في الصحة قد انتُهك.
    El componente de educación trata sobre las desigualdades entre los sexos y promueve la educación de las niñas por medios escolares y extraescolares. UN والعنصر المتعلق بالتوعية يعالج التفاوتات بين الجنسين، ويشجع على توعية الفتيات من خلال الوسائل الرسمية وغير الرسمية.
    También se deberían tomar medidas para prevenir la deserción escolar de las niñas. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع الفتيات من الانقطاع عن الدراسة.
    Hay que concienciar a los padres de la importancia que tiene la educación de las niñas lanzando campañas publicitarias, sobre todo en las zonas rurales. UN ويلزم، في المناطق الريفية على وجه الخصوص، توعية الآباء بأهمية تعليم الفتيات من خلال القيام بحملات إعلامية.
    Por tanto, se deben tomar medidas para garantizar que las niñas puedan llegar a los centros educativos y salir de ellos en condiciones de seguridad. UN ولذلك يجب اتخاذ تدابير لضمان أن تتمكن الفتيات من الذهاب إلى المدرسة والعودة منها بسلام.
    La Comisión pidió al Gobierno que le suministrara información sobre los efectos de esas medidas en la protección de las niñas contra las peores formas del trabajo infantil. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تأثير تلك التدابير في حماية الفتيات من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ah, ¿el hombre que salva chicas de los soldados americanos? Open Subtitles آه، الرجل الذي انقذ الفتيات من الجنود الأمريكان ؟
    Se exonera a las niñas del pago de la matrícula, los alimentos u otros artículos necesarios, o se les da a menor costo, para que las familias tomen conciencia de la importancia de educarlas. UN وبغية رفع مستوى الوعي عند الأسرة بشأن أهمية تعليم الفتيات، تعفى الفتيات من دفع تكاليف التعليم والطعام واللوازم المدرسية الأخرى أو يجري تخفيضها.
    Igualmente importante es el alto número de niñas que desertan de las escuelas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    Declaró que prohibir a las niñas que llevaran pañuelo en las escuelas podría dar lugar a una mayor exclusión escolar y privación social. UN وقالت إن منع الفتيات من ارتداء الحجاب في المدارس قد يؤدي إلى زيادة إقصائهن في مجال التعليم وإلى حرمانهن الاجتماعي.
    No tienes por que andar viendo a las niñas por el telescopio. Open Subtitles لا أعلم أنك تستطيع أن ترى الفتيات من خلال التلسكوب
    El embarazo precoz seguía siendo la principal causa de deserción escolar de las chicas. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أيضاً أن الحمل المبكر لا يزال السبب الرئيسي لتسرب الفتيات من المدارس.
    Con el fin de aumentar la matrícula de las jóvenes de las zonas rurales en la enseñanza técnica profesional, todos los años se establecen cupos presidenciales que aseguran su admisión en estas escuelas. UN ويحدد رئيس البلاد حصصاً سنوية تمكن من زيادة عدد الفتيات من المناطق الريفية في معاهد التعليم المهني العالي.
    El Estado Parte debería proteger a las jóvenes de la práctica del matrimonio precoz y eliminar la discriminación contra la mujer en cuanto a la edad mínima para contraer matrimonio. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الفتيات من الزواج المبكر وأن تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بسن الزواج.
    [C]ondena enérgicamente las formas de discriminación y violencia que persisten contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia que tiene como fin impedir que las niñas asistan a la escuela ... UN ويدين بشدة استمرار أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف الرامي إلى منع الفتيات من الالتحاق بالمدارس.
    las muchachas son demasiado jóvenes para tomar una decisión, y en algunos casos es la familia la que da el consentimiento. UN وهؤلاء الفتيات من الصِغَر بحيث يعجزن عن اتخاذ قرار، وفي بعض الحالات تكون الأسرة هي التي تعطي موافقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more