"الفتيات والشابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas y las jóvenes
        
    • las niñas y las mujeres jóvenes
        
    • niñas y mujeres jóvenes
        
    • las niñas y a las jóvenes
        
    • las niñas y de las jóvenes
        
    • niñas y muchachas
        
    • de las niñas y jóvenes
        
    • las niñas y las muchachas
        
    • las niñas y adolescentes
        
    • de las niñas y las mujeres
        
    • las muchachas y las jóvenes
        
    Es preciso prestar particular atención a los problemas de las niñas y las jóvenes. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمعالجـــة شواغل الفتيات والشابات.
    Se debe prestar una atención especial a la participación de las niñas y las jóvenes en todas las actividades de ese tipo destinadas a la potenciación de los jóvenes. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مشاركة الفتيات والشابات في جميع اﻷنشطة من هذا القبيل التي تهدف إلى تمكين الشباب.
    La misión de la Asociación Mundial de las Guías Scout es permitir que las niñas y las jóvenes mujeres desarrollen su máximo potencial como ciudadana responsable del mundo. UN ومهمة الرابطة هي تمكين الفتيات والشابات من إنماء قدراتهن إلى أكمل وجه ليصبحن مواطنات مسؤولات في العالم.
    Es necesario ocuparse especialmente de la situación de las niñas y las mujeres jóvenes que se encuentran en una situación de desventaja y de vulnerabilidad. UN فحالة التعرض للخطر والحرمان التي تعاني منها الفتيات والشابات يلزم التصدي لها بصورة خاصة.
    Además, solicitan que se tomen medidas especiales de protección de niñas y mujeres jóvenes, por ser más vulnerables y a menudo víctimas de la violencia sexual. UN ويطالبون، إضافة إلى ذلك، باتخاذ تدابير خاصة لحماية الفتيات والشابات لأنهن أشد ضعفا ولا يزلن في أحيان كثيرة يشكلن أهدافا للعنف الجنسي.
    Alemania señaló las dificultades que conlleva aumentar la participación de las niñas y las jóvenes en los procesos de toma de decisiones en las esferas política, económica y social. UN ونوهت ألمانيا إلى التحدي المتمثل في زيادة مشاركة الفتيات والشابات في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    las niñas y las jóvenes con aptitudes para adoptar decisiones y ejercer funciones de liderazgo pueden utilizar esas aptitudes en su comunidad y su vida personal. UN وبإمكان الفتيات والشابات اللواتي لديهن مهارات في مجال صنع القرار والقيادة أن يستعملن هذه المهارات في مجتمعاتهن المحلية الخاصة وفي حياتهن الخاصة.
    Menores no acompañados que solicitan asilo - problemas específicos de las niñas y las jóvenes UN القُصَّر غير المصحوبين بأسرهم في وضع طالبي اللجوء - مسائل تخص الفتيات والشابات
    El Comité reitera la inquietud que le produce la influencia de la iglesia en el derecho de las niñas y las jóvenes a la educación. UN وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم.
    El Gobierno continúa ejecutando programas que garanticen la igualdad de acceso de las niñas y las jóvenes a todos los niveles de enseñanza. UN وتواصل الحكومة تنفيذ البرامج التي تكفل إمكانية وصول الفتيات والشابات على قدم المساواة إلى جميع مستويات التعليم.
    El Comité reitera la inquietud que le produce la influencia de la iglesia en el derecho de las niñas y las jóvenes a la educación. UN وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم.
    En 2007 se publicará una guía mundial sobre actividades de promoción con mensajes de prevención esenciales destinados a las niñas y las jóvenes. UN وسيجري في عام 2007 طرح دليل دعوة عالمي يتضمن الرسائل الرئيسية للوقاية من أجل الفتيات والشابات.
    - Apoyen a las organizaciones que fomentan la educación para la paz de las niñas y las jóvenes. UN :: مساندة المنظمات المشاركة في الدعوة لتثقيف الفتيات والشابات في مجال السلام
    las niñas y las jóvenes que se quedan embarazadas suelen verse obligadas a abandonar la escuela. UN وفي كثير من الأحيان تُجبر الفتيات والشابات بعد الحمل على ترك الدراسة.
    Objetivo 2: Eliminar la violencia contra las niñas y las jóvenes UN الهدف 2: القضاء على العنف ضد الفتيات والشابات
    :: Apoyen los programas de educación extraescolar para los jóvenes que fomenten el desarrollo social, personal y sexual de las niñas y las mujeres jóvenes; UN :: دعم التعليم غير الرسمي للشباب مما يوفر برامج تعنى بتطور الفتيات والشابات اجتماعيا وشخصيا وجنسيا ويدعم هذا التطور؛
    Asimismo, se preparó un folleto informativo sobre el tema de los desórdenes de la alimentación entre las niñas y las mujeres jóvenes. En los estudios " La mujer pobre en Austria. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد نشرة تتضمن معلومات عن موضوع الاضطرابات الناجمة عن الطعام عند الفتيات والشابات.
    De igual modo, las niñas y mujeres jóvenes han tenido más éxito que los hombres en los concursos para obtener becas. UN وبالمثل، نجد أن الفتيات والشابات أكثر نجاحا في المسابقات للحصول على المنح الدراسية.
    Se ha empoderado a las niñas y a las jóvenes para que participen en los deportes, accedan a la educación y se conviertan en líderes de la comunidad. UN كذلك مكّن الفتيات والشابات من المشاركة في الرياضة والحصول على فرص التعليم بحيث أصبحن قائدات لمجتمعاتهن.
    La educación de las niñas y de las jóvenes es particularmente crucial para garantizarles oportunidades de empleo remunerado. UN وتعليم الفتيات والشابات مسألة حيوية بشكل خاص، ﻷنه يضمن لهن فرص العمل المربح.
    Sin embargo, muchos más niños y jóvenes varones que niñas y muchachas eligen los deportes. UN ومع ذلك يتجه عدد أكبر من الفتيان والشباب نحو الرياضة البدنية أكثر من الفتيات والشابات.
    La formación de las mujeres inmigrantes se contempla como una de las prioridades de este Plan. Y en este concepto, se incluye, tanto la educación de las niñas y jóvenes, como la de las mujeres adultas. UN ويعتبر تدريب النساء المهاجرات من أولويات هذه الخطة، ويشمل، من هذا المنظور، تعليم الفتيات والشابات والنساء الراشدات.
    :: La Northern Ireland Women ' s European Platform insta a las Naciones Unidas a asegurar que los gobiernos creen un ámbito que facilite una mayor participación de las niñas y las muchachas. UN :: ويحث المنبر الأمم المتحدة على أن تكفل قيام الحكومات ببناء بيئة مواتية تُيسر مشاركة الفتيات والشابات مشاركة أكبر.
    El retraso del matrimonio y de la maternidad es importante para asegurar que las niñas y adolescentes sigan en la escuela el mayor tiempo posible y adquieran las aptitudes que necesitan para mejorar sus perspectivas en el mercado de trabajo. UN 54 - ويكتسي تأخير الزواج وبدء الحمل أهمية بالنسبة لكفالة بقاء الفتيات والشابات في المدارس أطول مدة ممكنة لاكتساب المهارات اللازمة لتحسين فرصهن في سوق العمل.
    Preocupa también al Comité que con frecuencia se obligue a abandonar la escuela a las muchachas y las jóvenes que se quedan embarazadas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الفتيات والشابات يجبرن غالباً على ترك المدرسة بسبب الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more