"الفتيات والنساء إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas y las mujeres a
        
    • de niñas y mujeres a
        
    • de las niñas y mujeres a
        
    Con ello, es posible examinar el acceso de las niñas y las mujeres a la educación académica y extraacadémica. UN ولذلك من الممكن دراسة إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي وغير النظامي.
    ¿Cómo apoyar el acceso de las niñas y las mujeres a la ciencia y la tecnología? UN كيف يُدعم وصول الفتيات والنساء إلى العلم والتكنولوجيا؟
    Otro factor negativo es la tendencia de las niñas y las mujeres a seguir cursos y adquirir cualificaciones para realizar actividades en las que los salarios son más bajos y que por lo general no se consideran esenciales ni prioritarias. UN ومن العوامل المانعة الأخرى ميل الفتيات والنساء إلى الالتحاق بدورات والحصول على مؤهلات في مجالات تكون الأجور فيها منخفضة وكثيرا ما تعتبر مهنا غير أساسية ولا تحظى بالأولوية.
    La difusión de informaciones se realizará por medio de la Internet con el objeto de fomentar el acceso de niñas y mujeres a la nueva tecnología de información. UN ٥ - سيتحقق نشر المعلومات بواسطة شبكة إنترنت بغية تشجيع وصول الفتيات والنساء إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Medidas especiales adoptadas para conseguir el acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles educativos y la retención de las niñas en la escuela UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    Otro factor negativo es la tendencia de las niñas y las mujeres a seguir cursos y adquirir cualificaciones para realizar actividades en las que los salarios son más bajos y que, por lo general, no se consideran esenciales ni prioritarias. UN ومن العوامل المثبطة الأخرى ميل الفتيات والنساء إلى الالتحاق بدوراتٍ والحصول على مؤهلات في مجالات لا تحقق سوى الأجر المتدنى والتي تُعتبر في الغالب مهناً غير أساسية أو غير ذات أولوية.
    La Comisión pidió al Gobierno que estudiara qué medidas se podrían tomar con arreglo a la política nacional sobre igualdad de géneros para informar y crear conciencia con miras a facilitar el acceso de las niñas y las mujeres a una educación técnica y una formación profesional más diversificada. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تنظر في تدابير اﻹعلام وزيادة الوعي الممكن اتخاذها في سياق السياسة الوطنية العامة بشأن المساواة بين الجنسين بغية تسهيل وصول الفتيات والنساء إلى مزيد من التعليم التقني والتدريب المهني المتنوعين.
    Ello incluye la prevención y el tratamiento rápido y adecuado del paludismo, la mejora del acceso de las niñas y las mujeres a los servicios de urgencia de obstetricia y atención neonatal, la mejora de la cobertura de vacunación y el apoyo a la prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN ويشمل هذا الوقاية من الملاريا والمبادرة إلى توفير العلاج الكافي بشأنها، وتحسين إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى خدمات الرعاية المتصلة بالولادة والمواليد الجدد في حالات الطوارئ، وتحسين تغطية التحصين وتوفير الدعم للوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأولاد.
    Recomienda al Estado Parte que ponga en práctica medidas para garantizar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de educación, la retención escolar de las niñas, incluso adoptando medidas especiales de carácter temporal, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité. UN وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى كفالة إتاحة الفرص المتكافئة لوصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وضمان بقاء الفتيات في المدارس، من خلال جملة أمور منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Recomienda al Estado Parte que ponga en práctica medidas para garantizar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de educación, la retención escolar de las niñas, incluso adoptando medidas especiales de carácter temporal, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité. UN وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى كفالة إتاحة الفرص المتكافئة لوصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وضمان بقاء الفتيات في المدارس، من خلال جملة أمور منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    El Comité insta al Estado parte a que siga adoptando medidas para remediar las disparidades regionales y asegurar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los ciclos de enseñanza, como las medidas orientadas a: UN 31 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة اتخاذ تدابير لمعالجة التفاوتات الإقليمية وتحقيق تكافؤ فرص الوصول أمام الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم، واتخاذ تدابير للقيام بما يلي:
    166.81 Garantizar el acceso equitativo de las niñas y las mujeres a todos los niveles de la educación y en todos los campos (Afganistán); UN 166-81 ضمان المساواة في وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم ومجالاته (أفغانستان)؛
    70. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer alentó a Burundi a que solicitase el apoyo de la comunidad internacional y de donantes en relación con el acceso de las niñas y las mujeres a la educación en pie de igualdad con los niños y los hombres. UN 70- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوروندي على التماس الدعم من المجتمع الدولي والجهات المانحة فيما يتصل بوصول الفتيات والنساء إلى التعليم على قدم المساواة مع غيرهن(171).
    Expresa su profunda inquietud por las denuncias de ataques violentos y amenazas públicas que diversos agentes no estatales están dirigiendo contra alumnas, maestras y profesoras, así como por la escalada del número de ataques contra instituciones educativas, en particular un gran número de escuelas femeninas, que ha afectado desproporcionadamente el acceso de las niñas y las mujeres a la educación. UN وتعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار حدوث هجمات عنيفة وتهديدات علنية الصادرة عن أطراف فاعلة غير حكومية ضد الطالبات والمدرسات والأستاذات، فضلاً عن تصاعد عدد الهجمات ضد المؤسسات التعليمية وخاصة تلك التي استهدفت عدداً كبيراً من المدارس الخاصة بالبنات، ممّا أضرّ بشكل مفرط بفرص وصول الفتيات والنساء إلى التعليم.
    Seguir incrementando sus esfuerzos para garantizar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de la educación, por ejemplo adoptando medidas concretas para superar los obstáculos que impiden a las niñas y las mujeres acceder a la educación, o completarla, en las zonas rurales (Noruega); UN 96-15- مواصلة تعزيز جهودها لضمان المساواة في وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم، بما في ذلك من خلال اتخاذ خطوات ملموسة للتغلب على الصعوبات التي تواجهها الفتيات والنساء في الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية وإتمامه (النرويج)؛
    a) Asegure la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles y materias de enseñanza, adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que en algunos ámbitos pueden obstaculizar la educación de las niñas y las mujeres, reduzca las tasas de abandono escolar de las niñas y tome medidas para que las niñas prosigan sus estudios; UN (أ) ضمانِ المساواة في وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات وحقول التعليم، واتخاذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي قد تعرقل في بعض المناطق تعليم الفتيات والنساء، ومعالجةِ مسألة نسب انقطاع الفتيات عن الدراسة، واتخاذ تدابير لاستبقاء الفتيات في المدرسة؛
    a) Asegurar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles y esferas de la educación, adoptar medidas para aumentar la capacidad para que las niñas cursen estudios de educación secundaria en todas las regiones del Estado parte, así como superar las actitudes tradicionales que en algunas zonas puedan obstaculizar la educación de las niñas y las mujeres; UN (أ) ضمان تكافؤ فرص وصول الفتيات والنساء إلى كافة مراحل التعليم ومجالاته، واتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة قدرات الفتيات على مواصلة التعليم الثانوي في جميع مناطق الدولة الطرف، والتغلب على المواقف التقليدية التي قد تشكل في بعض المناطق عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء؛
    En la esfera de la enseñanza se promueven el acceso de niñas y mujeres a la educación y el aumento general de su nivel educativo, así como la incorporación a los planes de formación del personal docente de materiales que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وفي مجال التعليم، تراعى زيادة إمكانيات وصول الفتيات والنساء إلى التعليم وتحسين وضعهن التعليمي بصورة عامة، وإدراج مواد توعية بالمسائل الجنسانية في مناهج تدريب المعلمين.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas preventivas para reducir la elevada tasa de analfabetismo femenino y fortalecer el acceso de niñas y mujeres a todos los niveles de la educación y la enseñanza y para promover activamente la diversificación de las opciones educacionales y profesionales para las mujeres y los hombres. UN 372 - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض المعدل المرتفع لأمية الإناث وتعزيز وصول الفتيات والنساء إلى كافة مستويات التعليم والتدريس، وبأن تشجع على نحو فعال تنوع الخيارات التعليمية والفنية للمرأة والرجل.
    f) El limitado acceso de niñas y mujeres a los niveles superiores de la enseñanza y los estereotipos que las asocian a profesiones de las disciplinas sociales en lugar de ámbitos como las ciencias, las matemáticas, la tecnología o la ingeniería. UN (و) محدودية فرص وصول الفتيات والنساء إلى مستويات التعليم العليا، والقوالب النمطية التي تربطهن بمسارات وظيفية معيَّنة في التخصصات الاجتماعية بدلاً من العلوم والرياضيات والتكنولوجيا، أو الهندسة.
    Recomendó que Turquía adoptara medidas preventivas para reducir la elevada tasa de analfabetismo femenino y fortalecer el acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles de la educación y la enseñanza. UN وأوصت تركيا باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض المعدل المرتفع لأمية الإناث وتعزيز وصول الفتيات والنساء إلى كافة مستويات التعليم والتدريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more