"الفتيات والنساء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las niñas y las mujeres en
        
    • niñas y mujeres en
        
    • las niñas y mujeres de
        
    • las mujeres y las niñas en
        
    • las niñas y las mujeres a
        
    • las niñas y las mujeres de
        
    • niña y la mujer en
        
    • mujeres y niñas en
        
    • muchachas y mujeres en
        
    • las jóvenes y las mujeres en
        
    • las niñas y de las mujeres en
        
    • las niñas y las mujeres tengan
        
    • las adolescentes y las mujeres en
        
    En los programas de estudio se hace cada vez mayor referencia a la situación de las niñas y las mujeres en las distintas esferas sociales. UN وأصبح يشار بصورة متزايدة في المناهج الدراسية إلى حالة الفتيات والنساء في مختلف المجالات الاجتماعية.
    Denunciamos la persistente discriminación contra las niñas y las mujeres en ese país. UN ونشجب استمرار التمييز ضــد الفتيات والنساء في ذلك البلد.
    Es necesario aumentar el nivel de participación de las niñas y las mujeres en la educación técnica y profesional, especialmente en las esferas que tradicionalmente se han identificado como trabajo de hombres. UN ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية.
    Sin embargo, observó también que las estadísticas proporcionadas revelaban que había disminuido la proporción de niñas y mujeres en la educación técnica. UN بيد أن اللجنة لاحظت أيضا أن اﻹحصاءات المقدمة تشير إلى حدوث هبوط في نسبة الفتيات والنساء في التعليم التقني.
    La grave situación de violencia sexual contra niñas y mujeres en Darfur sigue empeorando. UN وما زالت أعمال العنف الجنسي الخطيرة ضد الفتيات والنساء في دارفور تتفاقم.
    Ambos son esenciales para ayudar a las niñas y mujeres de hoy a protegerse. UN والاثنان أساسيان لمساعدة الفتيات والنساء في عصرنا هذا على حماية أنفسهن.
    Sin embargo, las estructuras tradicionales limitan la participación de las mujeres y las niñas en la sociedad. UN على أن الهياكل التقليدية تحد من مشاركة الفتيات والنساء في المجتمع.
    ● Mejorar la educación de las niñas y las mujeres en las zonas rurales de los países en desarrollo; UN :: تحسين تعليم الفتيات والنساء في المناطق الريفية في البلدان النامية؛
    La experiencia de las niñas y las mujeres en los campamentos de refugiados demuestra que no basta una protección mínima para garantizar su seguridad. UN وتظهر التجارب التي عاشتها الفتيات والنساء في معسكرات اللاجئين أن الحد الأدنى من الحماية لا يكفل أمنهن.
    En la próxima conferencia se examinará la manera de aumentar la participación de las niñas y las mujeres en el campo de la ciencia y la tecnología. UN وسوف يستكشف اللقاء التالي طرقاً للنهوض بمشاركة الفتيات والنساء في العلم والتكنولوجيا.
    La Fundación está a la vanguardia de la investigación en materia de deportes y la participación de las niñas y las mujeres en la actividad física. UN تُعَدّ المؤسسة قائداً في مجال البحوث المتعلقة بالألعاب الرياضية وبمشاركة الفتيات والنساء في النشاط البدني.
    La educación es clave para el empoderamiento de las niñas y las mujeres en las zonas rurales UN التعليم عامل أساسي لتمكين الفتيات والنساء في المناطق الريفية
    En nuestra organización se están ejecutando exitosamente programas de empoderamiento de las niñas y las mujeres en más de 70 países. UN ويجري تنفيذ برامج ناجحة لتمكين الفتيات والنساء في أكثر من 70 بلداً في إطار منظمتنا.
    La comunidad internacional debe reconocer y adoptar medidas para atender las necesidades de los grupos más vulnerables, incluidas las niñas y las mujeres en situaciones de crisis, con particular atención a las que son víctimas de violencia sexual en el contexto de la guerra o de disturbios civiles. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعترف باحتياجات الرعاية الصحية التناسلية ويتخذ الخطوات لتلبيتها، وذلك فيما يتصل بأكثر الفئات تعرضا للخطر، بما في ذلك الفتيات والنساء في حالات اﻷزمة، مع اهتمام خاص باللاتي يصبحن ضحايا للعنف الجنسي في سياق الحرب أو المنازعات المدنية.
    Finlandia y Alemania apoyaron proyectos especiales para desarrollar la capacidad de niñas y mujeres en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, y Alemania también prestó apoyo a la promoción de empleos para mujeres en ese campo. UN ودعمت فنلندا وألمانيا مشاريع خاصة لتنمية مهارات الفتيات والنساء في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما دعمت ألمانيا تشجيع النساء في الوظائف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La participación de niñas y mujeres en las actividades deportivas puede ayudar a promover su participación, con sentimiento de seguridad, en la vida social y a formar su potencial liderazgo. UN وإن اشتراك الفتيات والنساء في الأنشطة الرياضية يمكن أن يساعد في تعزيز ثقتهن بأنفسهن للمشاركة في الحياة الاجتماعية وبلورة إمكانياتهن القيادية.
    En ocho proyectos piloto en los que participaron un total de 150 mujeres, se llevaron a cabo experimentos con programas en los que niñas y mujeres en distintas fases de su vida recibían apoyo en sus elecciones educativas y profesionales. UN وأُجريت تجارب في ثمانية مشاريع رائدة يشارك فيها ما مجموعه 150 أنثى، وتدار هذه التجارب ببرامج يجري فيها دعم الفتيات والنساء في مختلف أطوار حياتهن فيما يتعلق بخياراتهن الدراسية والمهنية.
    Un ejemplo típico es el secuestro de las niñas y mujeres de Chibok, en el nordeste de Nigeria. UN ومن الأمثلة النموذجية على ذلك، اختطاف الفتيات والنساء في تشيبوك، الواقعة شمال شرقي نيجيريا.
    Participación de las mujeres y las niñas en las actividades culturales UN مشاركة الفتيات والنساء في الأنشطة الثقافية
    Desde entonces, los donantes, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han redoblado sus esfuerzos para adoptar una posición común en contra de la violación de los derechos de las niñas y las mujeres a la educación y la atención de la salud. UN ومنذ ذلك الوقت، كثفت الجهات المانحة، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية جهودها من أجل اتخاذ موقف مشترك ضد انتهاك حقوق الفتيات والنساء في التعليم والرعاية والصحية.
    La educación faculta a las niñas y las mujeres de todas las edades para resistir la violencia y afirmarse a sí mismas. UN ويمكِّن التعليم الفتيات والنساء في جميع الأعمار من مقاومة العنف وإثبات ذواتهن.
    Los cambios ocurridos tienen en cuenta los intereses y las exigencias de la niña y la mujer en materia de educación y les garantizan un punto de partida parejo en el proceso de formación de la personalidad y la autorrealización. UN وتستجيب التغييرات الجارية لمصالح وآمال الفتيات والنساء في مجال التعليم، وتتيح لهن منذ البداية إمكانية الازدهار والاستقلال الشخصي.
    No se dispone de datos sobre la situación de la mujer en oficios no tradicionales, pero los datos sobre la situación de las mujeres y niñas en el sector de la enseñanza técnica son reveladores. UN ولا توجد بيانات عن وضع المرأة في الوظائف غير التقليدية، غير أن البيانات المتعلقة بوضع الفتيات والنساء في التعليم الفني هي بيانات واضحة في حد ذاتها.
    :: Prosigue la mejora de la situación de las muchachas y mujeres en el sistema educativo UN :: استمرار تحسن وضع الفتيات والنساء في نظام التعليم
    El Centro Internacional para la Educación de las jóvenes y las mujeres en África (CIEFFA) se creó en Uagadugú en 2001. UN وفي عام 2001، أنشئ في واغادوغو المركز الدولي لتعليم الفتيات والنساء في أفريقيا.
    vii) Fomentar la educación de las niñas y de las mujeres en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y las matemáticas. UN ' ٧ ' أن يشجع تعليم الفتيات والنساء في ميادين العلم والتكنولوجيا والرياضيات.
    Planes, programas y estrategias adicionales que se prevé adoptar para garantizar que las niñas y las mujeres tengan los mismos derechos que los hombres en el ámbito de la educación, en particular con respecto al acceso a la educación técnica y superior UN الخطط والبرامج والاستراتيجيات الأخرى المتوخاة لكفالة تساوي الفتيات والنساء في الحقوق مع الرجال في مجال التعليم، وخاصة فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم التقني والتعليم العالي
    En los últimos años, más de 1.000 mujeres han sido acogidas en estos albergues y varios miles han utilizado la línea telefónica establecida para ayudar a las adolescentes y las mujeres en situaciones de crisis. UN وفي السنوات القليلة الماضية، استفادت أكثر من ألف امرأة من هذه المآوى، واستخدمت عدة آلاف من النساء الخط الساخن الذي أنشئ لمساعدة الفتيات والنساء في حالات الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more