"الفتيان والرجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños y los hombres
        
    • los hombres y los niños
        
    • hombres y niños
        
    • de niños y hombres
        
    • los niños y a los hombres
        
    • los muchachos y los hombres
        
    • los niños varones y los hombres
        
    • los niños y con los hombres
        
    La función de los niños y los hombres en el logro de cambios era importante, como lo era también la reunión de datos desglosados por género. UN ودور الفتيان والرجال في تحقيق التغيير دور مهم، شأنه في ذلك شأن عملية جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Sin embargo, en el informe se destacaba que las niñas y las mujeres seguían accediendo a la educación en menor número que los niños y los hombres. UN لكن، التقرير شدد على أن عدد الفتيات والنساء اللاتي يحصلن على التعليم ما زال أقل من عدد الفتيان والرجال.
    Otra prioridad esencial es involucrar a los niños y los hombres en las actividades tendientes a lograr la igualdad entre los géneros. UN ومما يتسم بأولوية رئيسية إشراك الفتيان والرجال في الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Uno de los principales desafíos actuales es que los hombres y los niños no suelen identificarse con la causa de la igualdad de géneros ni esforzarse en promoverla. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية اليوم في أن الفتيان والرجال لا يتعاطفون في أحيان كثيرة مع أنشطة المساواة بين الجنسين أو يشاركون فيها.
    A todo esto ha contribuido también la opinión controvertida de demasiada gente de que la vida de mujeres y niñas es prescindible, que su valor no es comparable al de la vida de hombres y niños. UN كما ساهمت في نشوء الرأي الإشكالي الذي يؤمن به الكثيرون وهو أنه يمكن الاستغناء عن حياة الفتيات والنساء، وأن قيمتهن لا تساوي قيمة حياة الفتيان والرجال.
    Además, el número de niñas y mujeres noruegas que optan por ese tipo de estudios es muy inferior al de niños y hombres. UN وتختار الفتيات والنساء النرويجيات الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا بدرجة أقل كثيرا من الفتيان والرجال.
    La violencia sexual, incluida la violación, sigue siendo un rasgo marcado de los conflictos, que afecta no solamente a las mujeres y las niñas sino también a los niños y a los hombres. UN ويظل العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، سمة بارزة من سمات النزاع، ولا تتعرض له النساء والفتيات فقط، بل أيضا الفتيان والرجال.
    El Gobierno considera que los muchachos y los hombres deben desempeñar un papel fundamental en el logro de la igualdad entre los géneros. UN 12 - وقالت إن الحكومة ترى أن على الفتيان والرجال أن يضطلعوا بدور هام من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La trata de seres humanos y la función de los niños varones y los hombres se abordarán en el marco de la preparación del período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN أما الاتجار بالبشر ودور الفتيان والرجال فسيجري تناولهما في إطار الإعداد لدورة لجنة وضع المرأة.
    los niños y los hombres deben remangarse los pantalones por encima de los tobillos. UN ويجب أن يرفع الفتيان والرجال سراويلهم حتى الكعبين.
    Hacer frente a estas desigualdades requiere gestionar la raíz del problema: no se considera que las niñas y las mujeres merezcan los mismos derechos que los niños y los hombres. UN وتتطلب معالجة هذه التفاوتات التصدي للأسباب الجذرية للمشكلة: وهي أن الفتيات والنساء لا ينظر إليهن على أن لهن نفس الحقوق التي يتمتع بها الفتيان والرجال.
    Las estadísticas indican que las niñas y las mujeres son más numerosas que los niños y los hombres en la educación secundaria y superior. UN 25 - وأوضحت الاحصاءات أن الفتيات والنساء تجاوز عددهن عدد الفتيان والرجال في التعليم الثانوي والعالي.
    Las mujeres y las niñas prefieren los deportes populares y recreativos como la gimnasia. la equitación, el tenis y la danza, en tanto que los niños y los hombres se inclinan por los deportes de tipo competitivo o que se practican en equipo: por ejemplo, fútbol, balonmano, baloncesto y pruebas atléticas ligeras. UN توجد اختلافات كبيرة في مجال الرياضة بين الجنسين وتفضل النساء والفتيات الألعاب الرياضية الشعبية وتمضية الفراغ مثل الجمباز والركوب والتنس والرقص، في حين أن الفتيان والرجال يميلون إلى الألعاب الرياضية للفرق والألعاب الرياضية التنافسية مثل كرة القدم وكرة اليد وكرة السلة والألعاب الرياضية الخفيفة.
    En todos los países, la violencia económica, sexual y política contra la mujer se transmite de generación en generación dentro de un paradigma en el que el poder social se detenta y se crea para beneficiar a los niños y los hombres. UN فالعنف الاقتصادي والجنسي والسياسي المرتكب ضد المرأة يعاد تلقينه للناس جيلا بعد جيل في جميع البلدان، في مجموعة من القوى الاجتماعية القائمة والمنشأة لصالح الفتيان والرجال.
    Además de destacar la necesidad de centrar la atención en las mujeres y las niñas, las delegaciones señalaron que las actividades y los programas para lograr la igualdad entre los géneros debían incorporar a los niños y los hombres. UN وإضافة إلى التشديد على الحاجة إلى التركيز على النساء والفتيات، أشارت الوفود إلى أن الجهود والبرامج الهادفة لتحقيق المساواة بين الجنسين ينبغي أن تُشرك الفتيان والرجال.
    El propósito del documento blanco era obtener datos objetivos sobre los hombres y los roles masculinos. La participación de los niños y los hombres es crucial para que Noruega alcance el objetivo de la plena igualdad entre los géneros. UN وكان الغرض من هذه الورقة هو جمع مادة واقعية وبيانات عن أدوار الذكور؛ ذلك أن إشراك الفتيان والرجال أمر لا بد منه إذا أريد للنرويج أن تحقق هدفها المتمثل في المساواة التامة بين الجنسين.
    No obstante, las mujeres y las niñas tienen dos veces menos probabilidades que los niños y los hombres en el ámbito deportivo, ya que su motivación para hacer ejercicio y practicar deportes es mucho menor. UN ورغم ذلك، لا يتجاوز عدد النساء والفتيات المشاركات في الألعاب الرياضية نصف عدد الفتيان والرجال لأن الحافز الذي يدفعهن إلى المشاركة في التمارين الرياضية أضعف بكثير.
    Si las niñas y las mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos y libertades fundamentales en condiciones de igualdad con los niños y los hombres con discapacidad. UN ما إذا كانت الفتيات والنساء ذوات الإعاقة يتمتعن بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الفتيان والرجال ذوي الإعاقة
    El UNICEF reúne a los asociados en una mesa redonda sobre el mejoramiento de la comprensión de los beneficios y la necesidad de involucrar a los hombres y los niños en la promoción de la igualdad entre los géneros celebrada en paralelo al período de sesiones de 2010 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN عقد لقاءات جانبية لليونيسيف مع الشركاء خلال الدورة الأخيرة للجنة وضع المرأة لعام 2010، وتنظيم حلقة نقاش عن تعزيز فهم فوائد وضرورة إشراك الفتيان والرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En todos los países sobre los que hay datos disponibles, las mujeres y las niñas subestiman siempre la proporción de hombres y niños que son partidarios de poner fin a las mutilaciones genitales femeninas. UN وفي جميع البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها، تقلِّل الفتيات والنساء باستمرار من نسبة الفتيان والرجال الذين يريدون أن تنتهي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Este evento paralelo incluyó una mesa redonda para hacer comprender a todo el mundo los beneficios de la participación de niños y hombres en la promoción y el fomento de la igualdad entre los géneros. UN وشمل هذا النشاط الموازي حلقة نقاش استهدفت تعزيز الفهم المتبادل لفوائد إشراك الفتيان والرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين والدفع بها قدماً.
    b) Reduciendo los estereotipos de género con respecto al trabajo enseñando a los niños y a los hombres que el cuidado de niños, ancianos y enfermos es trabajo de la familia en que todos deben participar; UN (ب) الحد من القوالب النمطية الجنسانية للأعمال من خلال تثقيف الفتيان والرجال بأن رعاية الأطفال والمسنين والمرضى إنما هي أعمال أسرية ينبغي أن يشترك الجميع في القيام بها؛
    Medidas preventivas destinadas a los muchachos y los hombres y establecimiento de medidas aplicables a los autores de violencia UN التدابير الوقائية التي تستهدف الفتيان والرجال وتطوير التدابير التي تستهدف مرتكبي العنف
    57. Teniendo en cuenta que es fundamental la participación de los niños varones y los hombres para planificar y garantizar condiciones sanas en el embarazo y el parto, los Estados deben incorporar oportunidades de educación, sensibilización y diálogo dirigidas a los niños y los hombres en los servicios de salud sexual, reproductiva e infantil. UN 57- وحيث إن الفتيان والرجال يشكلون عنصراً حاسماً من عناصر التخطيط للحمل والولادة وضمان سيرها بسلامة من الناحية الصحية، ينبغي للدول أن تُدرج في سياساتها وخططها في مجال خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأطفال إتاحة فرص التثقيف والتوعية والحوار للفتيان والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more