"الفتيان والفتيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • niños y niñas
        
    • los niños y las niñas
        
    • chicos y chicas
        
    • niñas y niños
        
    • las niñas y los niños
        
    • varones y niñas
        
    • muchachos y muchachas
        
    • los muchachos y las muchachas
        
    • hombres y mujeres
        
    • los jóvenes
        
    • jóvenes de ambos sexos
        
    • los varones y las niñas
        
    • los niños como de las niñas
        
    • los niños como para las niñas
        
    - Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas UN :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات
    El sistema de educación no discrimina entre niños y niñas, se les trata por igual. UN فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة.
    Desde sus primeros años, los niños y las niñas deben saber que no sólo tienen igualdad de derechos, sino también de oportunidades. UN وينبغي أن يعرف الفتيان والفتيات منذ نعومة أظفارهم أنه ليس لهم حقوق متساوية فحسب، بل لهم فرص متكافئة أيضا.
    En la Carta de la Mujer se pide además el acceso a los mismos programas de estudios para los niños y las niñas. UN ويدعو ميثاق المرأة أيضا إلى تطبيق نفس المناهج على الفتيان والفتيات على حد سواء.
    La diferencia entre chicos y chicas en el caso de la obesidad no es tan grande como la diferencia en el caso del sobrepeso. UN والفارق في البدانة بين الفتيان والفتيات ليس كبيرا كالفارق في الوزن الزائد.
    De esto puede deducirse que la diferencia entre niños y niñas está reduciéndose. UN ويمكننا أن نستخلص أن الفرق بين الفتيان والفتيات آخذ في الانحدار.
    Preguntó por las medidas adoptadas para aumentar la asistencia escolar de niños y niñas y reducir la tasa de analfabetismo. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مواظبة الفتيان والفتيات على الدراسة ومن أجل تخفيض نسبة الأمية.
    Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. UN وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات.
    Para reducir la disparidad existente en cuanto al acceso de niños y niñas a las escuelas secundarias, se han formulado disposiciones especiales, a fin de: UN لتخفيض التفاوت بين الفتيان والفتيات في الوصول إلى المدارس الثانوية، وضعت أحكام خاصة تشمل ما يلي:
    En la primera se decide velar por que, para el año 2015, los niños y niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria. UN وينص الشق الأول على أنه ينبغي لجميع الفتيان والفتيات أن يتموا مرحلة كاملة من التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Por otra parte, deplora el hecho de que un elevado número de niños y niñas habiten en la calle. UN غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع.
    El acceso a la educación no sufre ninguna limitación por consideraciones de género. los niños y las niñas tienen las mismas oportunidades de acceso. UN ولا تحد دواعي نوع الجنس من الوصول إلى التعليم إذ يحظى الفتيان والفتيات بفرص متساوية للوصول إلى التعليم.
    La función que desempeñan los niños y las niñas tanto en la escuela como en el hogar varía según el entorno cultural. UN ويوجد تباين في الأدوار التي يلعبها الفتيان والفتيات سواء في المدرسة أو في المنـزل بناء على الأوضاع الثقافية.
    Por ejemplo, en la cultura creole no existen distinciones en las tareas que llevan a cabo los niños y las niñas. UN وعلى سبيل المثال. لا يوجد فرق فيما يتعلق بالمهام التي يؤديها الفتيان والفتيات في ثقافة كريول.
    Los datos para el año 2006 indican que no hay diferencias entre las tasas de inscripción de los niños y las niñas en las escuelas primarias y secundarias. UN ولا تشير بيانات عام 2006 إلى أي اختلاف في معدلات التسجيل بين الفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Además de ampliar la capacidad de la nación para educar a sus niños, también están mejorando la equidad y la calidad de la educación para los niños y las niñas. UN وبغض النظر عن تعزيز قدرة الدولة على تعليم أطفالها، تتحسن المساواة بين الفتيان والفتيات من حيث نوعية التعليم.
    ¡Tenemos algo especial para ustedes esta noche, chicos y chicas! Open Subtitles مهلاً، لدينا خدعة خاصة لكم أيّها الفتيان والفتيات
    Para el Estado salvadoreño el acceso igualitario de niñas y niños a la educación, es uno de los principales retos. UN تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور.
    En ese contexto, se insistió una vez más en la necesidad de promover el acceso universal a educación de buena calidad y de eliminar las desigualdades entre las niñas y los niños. UN وفي هذا السياق، تم التشديد مرة أخرى على ضرورة تشجيع حصول الجميع على تعليم جيد، وإلغاء أوجه عدم المساواة بين الفتيان والفتيات.
    Esas informaciones sirven de base a la elaboración de políticas en favor de la igualdad de oportunidades para niños varones y niñas. UN وترمي هذه المعلومات إلى وضع سياسات تخدم تكافؤ الفرص بين الفتيان والفتيات.
    Se está haciendo un esfuerzo para reducir la brecha entre muchachos y muchachas y aumentar la tasa de matriculación para ambos. UN ويبذل مجهود من أجل تضييق الفجوة بين الفتيان والفتيات وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس للفئتين.
    los muchachos y las muchachas en las zonas urbanas y rurales de Malta tienen igualdad de acceso a la educación a todos los niveles. UN لدى الفتيان والفتيات في المناطق الحضرية والريفية بمالطة فرص متساوية للحصول على التعليم في جميع المراحل.
    Personalmente cree que la edad debe ser diferente para hombres y mujeres. UN ويعتقد شخصياً أن هذه السن يجب أن تكون مختلفة بين الفتيان والفتيات.
    Letonia se preocupa profundamente por el uso de estupefacientes y sustancias sicotrópicas entre los jóvenes menores de 18 años. UN ويســاور لاتفيا قلــق عميق إزاء تعاطي الفتيان والفتيات دون الثامنة عشــرة للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La Ministra de la Juventud y los Deportes ha entablado un diálogo con los jóvenes de ambos sexos. UN باشرت وزارة الشباب والرياضة حوارا مع الفتيان والفتيات.
    Mientras que la educación de los varones y las niñas genera un incremento de ingresos para las personas y las naciones, la educación de las niñas determina mayores beneficios; UN :: في حين أن تعليم كل من الفتيان والفتيات يؤدي إلى زيادة دخل الأفراد والأمم، فإن تعليم الفتيات يولّد مكاسب أكثر؛
    En cuanto a la educación en el Pakistán, la experiencia adquirida en materia de organización comunitaria se aprovecharía, junto con las mejoras de la calidad de la educación, para aumentar la matrícula escolar, tanto de los niños como de las niñas. UN وذكر فيما يتعلق بالتعليم في باكستان أنه سيتم تطبيق الدروس المستفادة فيما يتعلق بتنظيم المجتمع المحلي، مع تحسين نوعية التعليم، في زيادة قيد الفتيان والفتيات بالمدارس.
    También en marzo el Ministro interino declaró que en el Islam era una obligación tanto para los niños como para las niñas asistir a la escuela, pero que las escuelas debían estar segregadas para evitar la corrupción. UN وفي آذار/ مارس أيضا، ذكر وزير التعليم بالنيابة أن من اﻷمور اﻹلزامية في اﻹسلام أن يذهب الفتيان والفتيات على السواء إلى المدرسة لكنه يجب الفصل بين الجنسين في المدارس لتجنب الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more