No pensé que los chicos tenían que entender cosas por el estilo. | Open Subtitles | لم أظن بأن على الفتية أن يفهموا مثل هذه الأمور |
Los otros chicos fumaban a escondidas en el bosque y yo me escondía para meterme el dedo en la garganta. | Open Subtitles | عندما كان الفتية الآخرون فى الغابات يشربون السجائر كنت أختبيء خلف المنزل و أضع إصبعى فى حَلقى |
chicos, vayan a las duchas. Este caso pasó a las ligas mayores. | Open Subtitles | لماذا أيها الفتية لا تبعدون هذا القضية وصلت إلى الجامعة |
Aunque hiciste el mejor yoyó del mundo, nunca podría competir con todos los juguetes caros que tienen estos otros niños. | Open Subtitles | حتى لو صنعت افضل لعبة يويو لا يمكن ان تقارن بكل الالعاب الغالية التي يملكها باقي الفتية |
Entonces, ¿cómo se supone que eso me ayude a encontrar a estos muchachos? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن يساعدني فى العثور على هؤلاء الفتية ؟ |
Logremos esos objetivos y hagamos de ellos nuestra insignia para este joven milenio. | UN | دعونا نحقق تلك الأهداف، ونجعلها علامتنا البارزة في هذه الألفية الفتية. |
Estoy cansada de ver jóvenes con cabellos parados... y pantalones por las rodillas. | Open Subtitles | إني سئمتُ رؤية هؤلاء الفتية بشعرهم الأشعث وسروايلهم المتدلّية إلى ركبهم. |
lnvitaré a unos chicos con sus autos de lujo, y el sospechoso actuará. | Open Subtitles | سادعو بعض الفتية مع سياراتهم الباهظة مما سيدفع الجاني للقيام بحركته |
Si los chicos eran tan vulnerables, ¿por qué los enviaron al bosque? | Open Subtitles | لو كان هؤلاء الفتية يشعرون بالضعف لماذا يرسلونهم للغابات ؟ |
Los chicos vienen aquí sólo a dormir. Por eso es tan minimalista. | Open Subtitles | لقد جاء الفتية هنا ليناموا فقط لهذا الامر بسيط جدا |
A estos chicos se les dice qué vestir, qué decir y cuándo comer. | Open Subtitles | هؤلاء الفتية تم اخبارهم ماذا يرتدون ماذا يرون، و ماذا يأكلون |
Ahora que los chicos están a salvo, no necesitan al viejo Tobías más. | Open Subtitles | الآن بما ان الفتية بأمان فهم لا يحتاجون توبايس بعد الآن |
Entonces alguien de tu red de vagabundos puede traerla aquí, dejarla en el café, uno de los chicos de abajo podría traerla aquí atrás. | Open Subtitles | وعندها واحد من المشردين في شبكتك يستطيع احضاره إلى المقهى و واحد من الفتية في الأسفل يستطيع احضاره إلى هنا |
Estamos hablando de los chicos que cogieron fumando hierba en el estacionamiento. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن اولئك الفتية الذين ضبطوا يدخنون الحشيش بالمواقف |
Hace tres semanas, unos chicos entraron en mi casa en la noche. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أسابيع، اقتحم بعض الفتية منزليّ . بمنتصف الّليل |
Aunque también se cometen actos de violencia sexual contra niños, la abrumadora mayoría de las víctimas son niñas. | UN | ويُستهدف بعض الفتية بالعنف الجنسي، ولكن البنات يشكلن الغالبية الساحقة من الضحايا. |
También se ha informado de que se recluta a niños de corta edad para que participen en la lucha. | UN | وتشير التقارير أيضا إلى أن الفتية يجندون بنشاط للقتال. |
Estos muchachos vienen aquí y les digo un montón de cosas que son estupideces. | Open Subtitles | هؤلاء الفتية يأتون إلى هنا أخبرهم بعض الأشياء وهي في الحقيقة هراء |
Apártense de los surtidores, muchachos. | Open Subtitles | حسنا ، أيها الفتية ، إبتعدا عن مضختي الوقود |
Estará usted de acuerdo conmigo, Señor Presidente, en que esta fase transitoria de nuestra joven democracia es una etapa difícil. | UN | ستوافقون معي، سيدي الرئيس، على أن المرحلة الانتقالية هذه من ديمقراطيتنا الفتية صعبة. |
En Europa oriental y en la ex Unión Soviética las jóvenes democracias se están esforzando por sentar las bases de un futuro pacífico y próspero. | UN | ففي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا تناضل الديمقراطيات الفتية من أجل وضع أسس مستقبل ينعم بالسلم والرخاء. |
Así que iba a todas esas fiestas a las que iban los tipos duros. | Open Subtitles | لذلك قمت بالتجول في كل بيوت الحفلات التي يتسكّع بها الفتية الأشداء |
Salvo que otro chico haya perdido un brazo, va a llamar la atención. | Open Subtitles | إلا في حالة أن أحد الفتية فقد ذراعة .سيجلب الأنظار إليه |
A continuación aborda una serie de problemas a los que se enfrentan especialmente las autoridades y organismos de reciente creación encargados de la competencia de los países en desarrollo. | UN | وبعد ذلك، يتناول عدداً من التحديات التي تواجهها سلطات ووكالات المنافسة الفتية في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
No quiero parecer poco patriota, pero veo una guapa mujer en una habitación con tres hombres, y ahora uno de ellos está muerto. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو لا وطني, لكني أرى فتاة جميلة تشارك ثلاثة شبان في الغرفة والآن أحد هؤلاء الفتية ميت |
Podemos mirar en los institutos, y controlar a los chavales que se ajusten a la descripción. | Open Subtitles | نستطيع التحقق من المدارس الثانوية نبدأ بأخراج الفتية الذين يتناسبوا مع الوصف |
Ese es el motivo por el que estimamos que las Naciones Unidas deben participar plenamente en el proceso de paz y en la puesta en vigor y la consolidación de la naciente Autoridad Palestina. | UN | ولهذا السبب نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تشترك اشتراكا عميقا في عملية السلم، وفي إنشاء ودعم السلطة الفلسطينية الفتية. |
Para las democracias incipientes, como la nuestra, las Naciones Unidas son el mejor lugar al que pedir apoyo. | UN | وبالنسبة للديمقراطيات الفتية كديمقراطيتنــا، فإن اﻷمم المتحدة خير مكان تُلتمــس فيــه المساعــدة. |
¿Y si lo hacen y estos tíos salen y matan a tu hermano o a tu padre o a tu primo? | Open Subtitles | وماذا إذا كان لديهم الجرأة وأولئك الفتية أفلتوا من العقوبة وقاموا بقتل أخيك أو أبيك، أو قريبك ؟ |
Se ha permitido a la incipiente democracia de Haití evolucionar de tal manera que el proceso democrático se ha visto menoscabado. | UN | وقد سُمح لديمقراطية هايتي الفتية أن تتطور بصورة أدت إلى إضعاف العملية الديمقراطية. |