Se preparará por separado un informe de situación después de la comprobación inicial del inventario anual. | UN | ويعد بصورة منفصلة تقرير حالة بعد إجراء الفحص الأولي لقائمة الجرد السنوي. |
63. El informe [de situación] [de comprobación inicial] deberá incluir, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | 63- ينبغي أن يتضمن تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] في جملة أمور ما يلي: |
La secretaría comunicará inmediatamente a la Parte del anexo I interesada las omisiones o los problemas de formato que se encuentren en la comprobación inicial. | UN | وتخطر الأمانة الطرف المعني المدرج في المرفق الأول على الفور بأي نقص أو مشاكل متعلقة بالشكل التقني يتم تحديدها في الفحص الأولي. |
El examen inicial debería practicarse dentro de las 24 horas de la detención y repetirse cada vez que el detenido sea trasladado de lugar de detención y al egresar en libertad. | UN | وينبغي إجراء الفحص الأولي في غضون 24 ساعة من لحظة الاعتقال وإجراء فحوصات أخرى في كل مرة يُنقل فيها السجين إلى مكان آخر ولدى الإفراج عنه. |
La indemnización del Estado será entregada a la persona inocente por el órgano de investigación o examen preliminar o por el tribunal responsable " , y establece los procedimientos concretos de la indemnización penal. | UN | ويتحمل التعويض جهاز التحقيق أو الفحص الأولي أو المحكمة المسؤولة عن المعاملة التي لقيها الشخص البرئ. |
49. Los siguientes problemas se clasificarán como problemas de [primer orden] y se señalarán después de la comprobación inicial: | UN | 49- ينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من الدرجة الأولى] وينبغي تحديدها عقب الفحص الأولي: |
La secretaría notificará inmediatamente a la Parte interesada cualesquiera omisiones o problemas técnicos en la comunicación que se hayan identificado en la comprobación inicial. | UN | وتخطر الأمانة فورا الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بأية نواقص أو بأية مشاكل فنية في الشكل تم تحديدها في الفحص الأولي. |
82. Los siguientes problemas se clasificarán como " de primer orden " y se señalarán después de la comprobación inicial: | UN | 82- ينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من الدرجة الأولى] وينبغي تحديدها عقب الفحص الأولي: |
7. La comprobación inicial se realizará como un examen documental después de la presentación del inventario anual. | UN | 7- يجري الفحص الأولي كاستعراض مكتبي عقب تقديم قائمة الجرد السنوية. |
3 semanas a partir de la publicación del informe [de comprobación inicial] [de situación] | UN | 3 أسـابيع مـن إصـدار تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
7 semanas a partir de la publicación del informe [de situación] [de comprobación inicial] | UN | 7 أسـابيع مـن إصـدار تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
3 semanas a partir de la publicación del informe [de situación] [de comprobación inicial] | UN | 3 أسـابيع مـن صـدور تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
1. Estructura general del informe [de situación] [de comprobación inicial] | UN | 1- هيكل موجز لتقرير [الحالة] [الفحص الأولي] |
En todos los centros de prisión preventiva visitados, un profesional de enfermería realizaba el examen inicial de los recién llegados. | UN | وفي جميع السجون التي زارها الوفد، كان يوجد عملياً ممرض يؤدي الفحص الأولي للقادمين الجدد. |
Los procedimientos describen, entre otras cosas, la manera de realizar el examen inicial de la víctima de la violación a fin de recoger pruebas del delito con vistas a los procedimientos penales. | UN | وتصف الإجراءات، ضمن جملة أمور، كيفية إجراء الفحص الأولي لضحية الاغتصاب لجمع أدلة الجريمة لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية. |
Mi hermano tiene razón. Podemos trabajar con tus principios y componer un algoritmo que sea capaz de pasar el examen inicial. | Open Subtitles | أخي على حق، يمكننا ان نركب من مبادئك خوارزمية من شأنه أن تجتاز الفحص الأولي |
El examen preliminar indica muerte por disparo de arma de fuego en el tórax. | Open Subtitles | الفحص الأولي يشير إلى أن سبب الموت هو طلقة نار بالصدر. |
El examen preliminar de la escena indica 17 heridas de entrada. | Open Subtitles | الفحص الأولي في مكان الحادث يشير إلى مدخل 17 جرح |
El examen preliminar indica que le rompieron el cuello. | Open Subtitles | إذن، الفحص الأولي يشير إلى أن عنقه تم دقّه. |
b) los resultados de la inspección y pruebas iniciales previstas en el párrafo 6.6.2.19.3; y | UN | )ب( نتائج الفحص اﻷولي والاختبار الواردين في ٦-٦-٢-٩١-٣؛ |
183. El Subcomité recomienda que se practique un reconocimiento médico a todos los internos en el momento de su llegada. Si el reconocimiento inicial lo realiza un enfermero, debería darse a los presos la oportunidad de ser visitados por un médico lo antes posible. | UN | 183- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يتم الفحص الطبي لجميع السجناء فور وصولهم، وإذا ما قامت ممرضة بهذا الفحص الأولي وجب أن تتاح الفرصة للمحتجزين لعرضهم على طبيب في أقرب وقت ممكن. |
C. comprobaciones iniciales de los inventarios anuales | UN | جيم- عمليات الفحص الأولي لقوائم الجرد السنوية |
Concluyó la preselección, que abarcaba el estudio de la documentación y la aptitud física de los candidatos, y una junta de preselección eligió a los candidatos para el examen médico. | UN | وقد أُنجز الفحص الأولي الذي يشمل الوثائق واللياقة البدنية، واختار مجلس التصفية مرشحين لإجراء الكشف الطبي عليهم. |
Para garantizar la rendición de cuentas, el Presidente del primer grupo de trabajo proporcionará a todos sus miembros una lista de todas las comunicaciones desechadas después de la selección inicial. | UN | ولضمان المساءلة، يزوِّد رئيس الفريق العامل الأول جميع أعضاء فريقه بقائمة بجميع البلاغات التي رُفضت بعد الفحص الأولي. |
Actualmente se puede decir que sólo los casos bien fundados, desde los puntos de vista personal y objetivo, son admitidos por la Fundación Pública; es decir, se realiza algún tipo de selección preliminar antes de la presentación de las solicitudes. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تتقبل المؤسسة العامة تقريبا إلا الحالات ذات الأساس السليم من الناحيتين الشخصية والموضوعية، مما يعني الاضطلاع بشيء من الفحص الأولي قبل تقديم الطلبات. |