"الفحص الأولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • comprobación inicial
        
    • examen inicial
        
    • examen preliminar
        
    • la inspección
        
    • reconocimiento inicial
        
    • comprobaciones iniciales
        
    • de preselección
        
    • selección inicial
        
    • selección preliminar
        
    Se preparará por separado un informe de situación después de la comprobación inicial del inventario anual. UN ويعد بصورة منفصلة تقرير حالة بعد إجراء الفحص الأولي لقائمة الجرد السنوي.
    63. El informe [de situación] [de comprobación inicial] deberá incluir, entre otras cosas, lo siguiente: UN 63- ينبغي أن يتضمن تقرير [الحالة] [الفحص الأولي] في جملة أمور ما يلي:
    La secretaría comunicará inmediatamente a la Parte del anexo I interesada las omisiones o los problemas de formato que se encuentren en la comprobación inicial. UN وتخطر الأمانة الطرف المعني المدرج في المرفق الأول على الفور بأي نقص أو مشاكل متعلقة بالشكل التقني يتم تحديدها في الفحص الأولي.
    El examen inicial debería practicarse dentro de las 24 horas de la detención y repetirse cada vez que el detenido sea trasladado de lugar de detención y al egresar en libertad. UN وينبغي إجراء الفحص الأولي في غضون 24 ساعة من لحظة الاعتقال وإجراء فحوصات أخرى في كل مرة يُنقل فيها السجين إلى مكان آخر ولدى الإفراج عنه.
    La indemnización del Estado será entregada a la persona inocente por el órgano de investigación o examen preliminar o por el tribunal responsable " , y establece los procedimientos concretos de la indemnización penal. UN ويتحمل التعويض جهاز التحقيق أو الفحص الأولي أو المحكمة المسؤولة عن المعاملة التي لقيها الشخص البرئ.
    49. Los siguientes problemas se clasificarán como problemas de [primer orden] y se señalarán después de la comprobación inicial: UN 49- ينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من الدرجة الأولى] وينبغي تحديدها عقب الفحص الأولي:
    La secretaría notificará inmediatamente a la Parte interesada cualesquiera omisiones o problemas técnicos en la comunicación que se hayan identificado en la comprobación inicial. UN وتخطر الأمانة فورا الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بأية نواقص أو بأية مشاكل فنية في الشكل تم تحديدها في الفحص الأولي.
    82. Los siguientes problemas se clasificarán como " de primer orden " y se señalarán después de la comprobación inicial: UN 82- ينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من الدرجة الأولى] وينبغي تحديدها عقب الفحص الأولي:
    7. La comprobación inicial se realizará como un examen documental después de la presentación del inventario anual. UN 7- يجري الفحص الأولي كاستعراض مكتبي عقب تقديم قائمة الجرد السنوية.
    3 semanas a partir de la publicación del informe [de comprobación inicial] [de situación] UN 3 أسـابيع مـن إصـدار تقرير [الحالة] [الفحص الأولي]
    7 semanas a partir de la publicación del informe [de situación] [de comprobación inicial] UN 7 أسـابيع مـن إصـدار تقرير [الحالة] [الفحص الأولي]
    3 semanas a partir de la publicación del informe [de situación] [de comprobación inicial] UN 3 أسـابيع مـن صـدور تقرير [الحالة] [الفحص الأولي]
    1. Estructura general del informe [de situación] [de comprobación inicial] UN 1- هيكل موجز لتقرير [الحالة] [الفحص الأولي]
    En todos los centros de prisión preventiva visitados, un profesional de enfermería realizaba el examen inicial de los recién llegados. UN وفي جميع السجون التي زارها الوفد، كان يوجد عملياً ممرض يؤدي الفحص الأولي للقادمين الجدد.
    Los procedimientos describen, entre otras cosas, la manera de realizar el examen inicial de la víctima de la violación a fin de recoger pruebas del delito con vistas a los procedimientos penales. UN وتصف الإجراءات، ضمن جملة أمور، كيفية إجراء الفحص الأولي لضحية الاغتصاب لجمع أدلة الجريمة لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية.
    Mi hermano tiene razón. Podemos trabajar con tus principios y componer un algoritmo que sea capaz de pasar el examen inicial. Open Subtitles أخي على حق، يمكننا ان نركب من مبادئك خوارزمية من شأنه أن تجتاز الفحص الأولي
    El examen preliminar indica muerte por disparo de arma de fuego en el tórax. Open Subtitles الفحص الأولي يشير إلى أن سبب الموت هو طلقة نار بالصدر.
    El examen preliminar de la escena indica 17 heridas de entrada. Open Subtitles الفحص الأولي في مكان الحادث يشير إلى مدخل 17 جرح
    El examen preliminar indica que le rompieron el cuello. Open Subtitles إذن، الفحص الأولي يشير إلى أن عنقه تم دقّه.
    b) los resultados de la inspección y pruebas iniciales previstas en el párrafo 6.6.2.19.3; y UN )ب( نتائج الفحص اﻷولي والاختبار الواردين في ٦-٦-٢-٩١-٣؛
    183. El Subcomité recomienda que se practique un reconocimiento médico a todos los internos en el momento de su llegada. Si el reconocimiento inicial lo realiza un enfermero, debería darse a los presos la oportunidad de ser visitados por un médico lo antes posible. UN 183- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يتم الفحص الطبي لجميع السجناء فور وصولهم، وإذا ما قامت ممرضة بهذا الفحص الأولي وجب أن تتاح الفرصة للمحتجزين لعرضهم على طبيب في أقرب وقت ممكن.
    C. comprobaciones iniciales de los inventarios anuales UN جيم- عمليات الفحص الأولي لقوائم الجرد السنوية
    Concluyó la preselección, que abarcaba el estudio de la documentación y la aptitud física de los candidatos, y una junta de preselección eligió a los candidatos para el examen médico. UN وقد أُنجز الفحص الأولي الذي يشمل الوثائق واللياقة البدنية، واختار مجلس التصفية مرشحين لإجراء الكشف الطبي عليهم.
    Para garantizar la rendición de cuentas, el Presidente del primer grupo de trabajo proporcionará a todos sus miembros una lista de todas las comunicaciones desechadas después de la selección inicial. UN ولضمان المساءلة، يزوِّد رئيس الفريق العامل الأول جميع أعضاء فريقه بقائمة بجميع البلاغات التي رُفضت بعد الفحص الأولي.
    Actualmente se puede decir que sólo los casos bien fundados, desde los puntos de vista personal y objetivo, son admitidos por la Fundación Pública; es decir, se realiza algún tipo de selección preliminar antes de la presentación de las solicitudes. UN وفي الوقت الراهن، لا تتقبل المؤسسة العامة تقريبا إلا الحالات ذات الأساس السليم من الناحيتين الشخصية والموضوعية، مما يعني الاضطلاع بشيء من الفحص الأولي قبل تقديم الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more