"الفخريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • honorarios
        
    En los países donde no exista misión diplomática alemana, los interesados podrán dirigirse a los cónsules honorarios de Alemania. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين ﻷلمانيا في البلدان التي لا يوجد لديها بعثة دبلوماسية ألمانية.
    Estos artículos se distribuyeron en todo el mundo, tanto a los miembros activos como a los miembros honorarios interesados en la labor de la Asociación. UN وقد تم توزيع هذه المقالات عالميا على كل من اﻷعضاء العاملين واﻷعضاء الفخريين المهتمين بأعمال الرابطة.
    En los países donde no exista misión diplomática alemana, los interesados podrán dirigirse a los cónsules honorarios de Alemania. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين لألمانيا في البلدان التي لا توجد فيها بعثة دبلوماسية ألمانية.
    Los encargados honorarios de los bates cantarán el Himno Nacional. Open Subtitles هنا لغناء النشيد الوطني حاملي المضارب الفخريين
    En 1996 adquiere la calidad de Academia Nacional de Ciencias, con lo que a más de tener miembros con calidad de titulares, honorarios y asociados tiene también miembros de número. UN وأصبحت هذه الجماعة في عام 1996 المجمع العلمي الوطني وأضافت أعضاء كاملي العضوية إلى أعضائها بحكم المنصب وأعضائها الفخريين.
    La UNEAC es actualmente una organización nacional que también cuenta con un pequeño grupo de miembros honorarios que representan otros países y que ha realizado cuatro vídeos sobre asuntos de interés para las Naciones Unidas. UN واتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين هو الآن منظمة على نطاق البلد تضم أيضا مجموعة صغيرة من الأعضاء الفخريين الذين يمثلون بلدانا أخرى، وأنتجت أربعة أشرطة فيديو بشأن المواضيع التي تهم الأمم المتحدة.
    9. Los portavoces honorarios han aprovechado todas las oportunidades para dar a conocer el mensaje del AIDD. INTERNACIONAL DE LOS DESIERTOS UN 9- ولقد انتهز كل واحد من المتحدثين الفخريين كل فرصة أتيحت له لإذكاء الوعي برسالة السنة الدولية.
    Los cónsules honorarios son nombrados por el Ministerio de Relaciones Exteriores, ante el cual son responsables. UN 113 - وتقوم وزارة الخارجية بتعيين القناصل الفخريين الذين يكونون مسؤولين أمامها.
    Tampoco se puede entender la lógica de esta malsana preocupación con los cónsules honorarios de Eritrea. UN 115 - ويتعذر أيضاً فهم المنطق الذي يتحكم بهذا الاهتمام الغريب بالقناصل الفخريين لإريتريا.
    12. El Comité decidió recomendar a la Asamblea General que se estudiaran el papel y las funciones de los miembros honorarios con miras a fortalecer su contribución al proceso del Premio de Población sin imponer cargas financieras adicionales a los recursos disponibles. UN 12 - وقررت اللجنة تقديم توصية إلى الجمعية العامة بإجراء مزيد من المناقشات بشأن دور الأعضاء الفخريين ومهامهم من أجــل تعزيــز مساهمتهم في عمليــة جائــزة السكان وعلى ألا يشكل ذلك عبئا ماليا إضافيا على الموارد المتاحة.
    ¿Quiénes son algunos de los `miembros honorarios ' o del `Buró Asesor ' de este Comité, según muestra el propio membrete oficial de la Universidad Latinoamericana Frederich Hayek? UN " ترى من يكون بعض هؤلاء " الأعضاء الفخريين " في " المجلس الاستشاري " لهذه اللجنة، الواردة أسماؤهم في القائمة الرسمية للأعضاء في جامعة فريديريك حايك لبلدان أمريكا اللاتينية؟
    En 2003, la Federación había nombrado a más de 20 asesores jurídicos honorarios para que dieran asesoramiento jurídico preliminar a las mujeres en asuntos relacionados con el matrimonio, la propiedad, la herencia y la quiebra mediante servicios de línea directa. UN وحتى عام 2003، تم تعيين أكثر من 20 من المستشارين القانونيين الفخريين لتقديم الاستشارة القانونية الأولية للمرأة، بشأن وسائل الزواج والملكية والميراث والإفلاس، وذلك من خلال خط هاتفي ساخن مخصص لهذه الخدمات.
    Vanuatu no mantiene oficinas en el extranjero, pero hay tres Cónsules honorarios (en Noumea, Sydney y Nueva York) entre los que figura una mujer. UN ولا توجد لدى فانواتو مكاتب للتمثيل الأجنبي، ولكن هناك امرأة واحدة من بين القناصل الفخريين الثلاثة (في نوميا وسيدني ونيويورك).
    27. Al examinar la labor del ACNUR para fomentar la capacidad, los delegados destacaron iniciativas tales como el programa de aprendizaje relativo a la protección destinado a los asociados, puesto en marcha a principios de mes, el sistema de funcionarios honorarios de enlace en el Caribe y la publicación de las normas de procedimiento del ACNUR para conceder el estatuto de refugiado. UN 27- ولدى مناقشة جهود المفوضية في مجال بناء القدرات، سلطت الوفود الضوء على مبادرات من قبيل برنامج التعلم في مجال الحماية الموجه إلى الأطراف والذي بدأ في وقت مبكر من هذا الشهر، ونظام موظفي الاتصال الفخريين في منطقة الكاريبي ومسألة معايير إجراءات المفوضية لتحديد مركز اللاجئ.
    1. Acoge con satisfacción el nombramiento de portavoces honorarios de las Naciones Unidas del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, y alienta al Secretario General a que nombre a más personalidades a tales efectos a fin de promover una celebración con éxito del Año en todo el mundo; UN " 1 - ترحب بتعيين المتحدثين الرسميين الفخريين للسنة الدولية للصحارى والتصحر، وتشجع الأمين العام على تعيين شخصيات إضافية في هذا الصدد من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لإنجاح الاحتفال بالسنة الدولية في جميع أرجاء العالم؛
    Además, y por razones que Eritrea desconoce, los miembros del Grupo de Supervisión realizaron esfuerzos inauditos para librar una cruzada contra el Gobierno de Eritrea y el Frente Popular para la Democracia y la Justicia (PFDJ) y miembros honorables y respetuosos de la ley de la comunidad eritrea en la diáspora, así como amigos extranjeros de Eritrea, incluidos algunos cónsules honorarios. UN 4 - وعلاوة على ذلك، ولأسباب لا تعلمها إريتريا، فقد ذهب أعضاء فريق الرصد إلى مدى غير مسبوق لشن حملة ضد حكومة إريتريا، والجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وأفراد المجتمع الإريتري المحترمين والملتزمين بأحكام القانون في الشتات، وكذلك أصدقاء إريتريا من الأجانب، بمن فيهم بعض القناصل الفخريين.
    9. La Sra. Gabr acoge con satisfacción el aumento de la representación de la mujer en el servicio diplomático, como se observa en el cuadro 7 del cuarto informe periódico (pág. 85), aunque en dicho cuadro se incluye no sólo al personal diplomático, sino también a los cónsules honorarios y el personal administrativo y de apoyo. UN 9- السيدة جبر أعربت عن ترحيبها بزيادة تمثيل المرأة في الخدمة الدبلوماسية، وفقا لما هو مبيّن في الجدول 7 من التقرير الرابع ( ص 118)، وإن كان هذا الجدول يسرد الموظفين الدبلوماسيين وكذلك القناصل الفخريين والموظفين الإداريين وموظفي الدعم.
    III. ASAMBLEA GENERAL 5. La secretaría de la CLD, en colaboración con el Gobierno de Italia y con dos de los portavoces honorarios del AIDD, organizó una actividad paralela con motivo de la presentación a la Asamblea General del informe del Secretario General sobre la situación de los preparativos del AIDD (en noviembre de 2005). UN 5- قامت أمانة الاتفاقية، بالتعاون مع حكومة إيطاليا واثنين من المتحدثين الفخريين ضمن فعاليات السنة الدولية، بتنظيم تظاهرة موازية بمناسبة عرض الجمعية العامة لتقرير الأمين العام ومّا آلت إليه التحضيرات للسنة الدولية (تشرين الثاني/نوفمبر 2005).
    En el curso de los 20 años transcurridos desde su independencia, Eritrea ha nombrado a varios cónsules honorarios en distintos países (la lista completa figura en el apéndice XVIII). Se trata de una práctica universal que solo surte efecto al cabo de una serie de procesos diplomáticos prescritos en virtud de los cuales el cónsul designado debe ser jurídicamente acreditado por el país anfitrión. UN 112 - وخلال السنوات العشرين الأخيرة للاستقلال، بادرت إريتريا إلى تعيين عدد من القناصل الفخريين في عدد من البلدان (انظر القائمة الكاملة في الضميمة الثامنة عشرة). وهذه ممارسة عالمية ولا يبدأ نفاذها إلا بعد مرورها بالإجراءات الدبلوماسية المرعية التي يتعين بموجبها أن يحصل القنصل المعين على الاعتماد القانوني من البلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more