Nosotros sólo llenamos los espacios en blanco mientras esperas los resultados del ADN. | Open Subtitles | جميعنا فقط نقوم بملئ الفراغات بينما كنتِ تنتظرين نتيجة الحمض النووي |
Como notarán los miembros, en esta fase se han dejado espacios en blanco en el proyecto de informe para introducir información con posterioridad. | UN | يلاحظ اﻷعضاء أن بعض الفراغات تُركت في مشروع التقرير في هذه المرحلة. |
Los árboles pequeños de corteza fina y sensibles al fuego llenaban los huecos y nuestros bosques se volvieron densos, con árboles en capas y muy juntos, se tocaban el uno al otro. | TED | أشجار صغيرة رفيعة الأغصان وحساسة للنيران ملأت الفراغات وأصبحت غاباتنا كثيفة ومليئة بأشجار متقاربة تتلامس مع بعضها |
Así que estoy pensando a la larga... docu-periodismo... con pequeñas películas para llenar las lagunas. | Open Subtitles | لذا، كنت أفكر بعمل صحفي طويل المدى مع قليل من الأفلام لملئ الفراغات |
los vacíos de identidad; es necesario redefinir quiénes somos y qué queremos de nuestra vida. | TED | الفراغات في هويتكم: عليكم إعادة تحديد من أنتم وما الذي تدور حياتكم حوله. |
Tenemos muchos espacios vacíos. ¡Hay que llenarlos, señores! Tenemos muchos espacios vacíos. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الفراغات هنا دعنا نملأها يا رجال، لنملأها |
iv) la disminución del espacio dentro de los bultos o entre ellos, | UN | `٤` تقليل الفراغات داخل الطرود أو فيما بينها؛ |
Además, las Partes deberían utilizar los indicadores normalizados que se presentan a continuación para llenar los espacios en blanco de todos los cuadros de un inventario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد. |
Además, las Partes deberían utilizar los indicadores normalizados que se presentan a continuación para llenar los espacios en blanco de todos los cuadros de un inventario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد. |
Además, ¿para qué queremos detectives si tenemos a un gran escritor de Nueva York para rellenar los huecos? | Open Subtitles | لماذا سنحتاج لمحقق خاص ونحن لدينا كاتب صحفي لامع من نيويورك ليملأ الفراغات |
Ayúdanos a rellenar los huecos" | Open Subtitles | إذا لم تكن هذه مزحة ساعدنا لملئ الفراغات |
Completa los huecos con un color neutro. | Open Subtitles | ثم يملأ الفراغات في اللون المحايد |
Servirá, ante todo, para colmar lagunas entre los convenios vigentes y será pertinente en los casos relativos a los Estados que no son partes en un convenio sectorial aplicable sino en un convenio general. | UN | وإنما هي بصفة رئيسية ستملأ الفراغات بين الاتفاقيات الموجودة وستكون لها أهمية في حالة الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية تكون قطاعية لولا ذلك، ولكنها أطراف في الاتفاقية الشاملة. |
La celebración de una conferencia internacional en la cumbre sobre el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas brindaría la oportunidad de subsanar las lagunas existentes. | UN | ومن شأن عقد مؤتمر قمة دولي معني بالإرهاب برعاية الأمم المتحدة أن يوفر فرصة جيدة لملء الفراغات القائمة. |
Beuno, solo me contaron parte de la historia, tuve que llenar las lagunas. | Open Subtitles | في الحقيقه، لم يخبروني سوى القليل من تلك القصه علي أن أملي الفراغات |
Lo que pasa es que tu pones Bacilus pasteuri en un montón de arena, y comienza a llenar los vacíos entre los granos. | TED | ما يحدث عند سكب البكتيريا في كومة من الرمل ستبدأ في ملأ الفراغات بين حبيبات الرمل |
los vacíos en la vida social; las actividades perdidas, incluso los espacios vacíos en la pared donde estaban las fotografías. | TED | الفراغات في حياتكم الاجتماعية، النشاطات الناقصة، حتى الأماكن الفارغة على جدرانكم حيث اعتدتم أن تعلقوا الصور. |
iv) Para compensar espacios vacíos y evitar movimientos importantes en los embalajes/envases interiores se utilice un material amortiguador adicional suficiente; y | UN | `٤` أن تستخدم مادة وسادية إضافية كافية لملء الفراغات ومنع حركة العبوات الداخلية بدرجة كبيرة؛ |
Cuando comencé no tenía un plan completo para la máquina pero sí tenía un sentido del gesto y una sensación de la forma y de cómo ocuparía el espacio. | TED | وعندما بدأت ذلك , لم تكن لدى خطة عامة لصنع هذه الآلة , ولكن كان لدى تخيل للحركة وتخيل للشكل و كيفية إستغلال الفراغات . |
Asimismo han actuado a nivel nacional en pro de causas particulares, llenando en cierta medida el vacío dejado por la no intervención de los gobiernos. | UN | كما أنها تشارك بنشاط على الصعيد الوطني بتبنيها قضايا معينة وملئها، إلى حد ما، الفراغات التي يخلفها انسحاب الحكومة. |
Y tengo balas de fogueo ruidosas. | Open Subtitles | يجب ان حصل على المزيد من الفراغات العالية، في الحقيبة. |
Los gránulos de neumáticos se utilizan como relleno en terrenos sintéticos, que constituyen el área de juegos principal. | UN | طبقة العُشب الاصطناعي فتات الإطارات المستعملة لملء الفراغات الاصطناعية، والتي تشكل سطح الطبقة العُشب الاصطناعي الأولية. |
A este respecto, deseo subrayar que todos los espacios en blanco del proyecto de informe, como los relativos al número de reuniones o al día de aprobación del informe, serán rellenados por la secretaría. | UN | وأود التشديد، في هذا الصدد، على أن جميع الفراغات التي كانت موجودة في مشروع التقرير مثل الفراغات المتصلة بعدد الجلسات أو يوم اعتماد التقرير سيتم ملؤها من قبل الأمانة. |