Así el hombre que bajó de la montaña esa noche temblaba no con alegría sino con un temor sombrío y primordial. | TED | لذلك فالرجل الذي نزل هاربا من الجبل في تلك الليلة مرتعشا لا من الفرحة بل بصرخة، يملأها الخوف. |
Cada padre del público conoce la alegría y la emoción de elegir el nombre de un recién nacido. | TED | جميع الآباء في هذا الجمهور يعرفون الفرحة والبهجة التي تترافق مع اختيار اسم مولودهم الجديد. |
Quería experimentar la maravilla del espacio, la emoción, la alegría producida por la detección de un evento celestial titánico. | TED | أردت تجربة تلك المعجزة الواسعة، تلك الإثارة، تلك الفرحة الناتجة عن اكتشاف حدث فلكي عملاق كهذا. |
Robertson espera el ADN del reloj de Jesse y yo sería más feliz si un policía de verdad fuera nuestro sospechoso. | Open Subtitles | روبرتسون في انتظار نتيجة الحمض النووي من ساعة جيسي و لن تسعني الفرحة إذا كان الشرطي الحقيقي مشتبهنا |
Bebo por la alegría general de toda la mesa y por nuestro amigo Banquo, a quien echamos de menos. | Open Subtitles | اشرب نخب الفرحة الغامرة على المائدة بأكملها ونخب صديقنا العزيز بانكو الذى نفتقده ليته كان هنا |
En dos frases, ella pasó del total desconsuelo a la máxima alegría. | Open Subtitles | في سطرين, انتقلت من حالة اليأس التامة إلي الفرحة التامة. |
En esta época de alegría y paz, creo que podemos encontrar tranquilidad en nuestros compromisos. | Open Subtitles | في موسم الفرحة والسلام هذا، أعتقد أن بامكاننا أن نجد العزاء في التزاماتنا. |
Sudáfrica no puede haber dejado de ver que toda África y, por cierto, el mundo entero, comparten su alegría. | UN | ولا يسع جنـــوب افريقيــــا ألا ترى أن افريقيا بأسرها، والعالم حقا، يشاطرانهـا الفرحة. |
Recordemos la alegría y felicidad con que los ex países coloniales surgieron a la independencia como Miembros de esta Organización. ¿A qué genio se le ocurrió pensar en ella y, más tarde, fundarla? ¿Qué idealismo lo sustentó? | UN | فلنتذكر الفرحة والغبطة اللتين نهضت بهما البلدان المستعمرة سابقا الى الاستقلال بوصفها أعضاء في هذه الهيئة. |
Se les ve la alegría en la cara, ¿verdad? | TED | يمكنك مشاهدة الفرحة على وجوههم أليس كذلك؟ |
Las vi y sentí una sensación de alegría y aventura. | TED | شاهدتهم وأحسست بإحساس الفرحة والمغامرة. |
Eso casi me mata de alegría pasar el rato con estas tres escritoras mayores de 50 años. | TED | كانت الفرحة على وشك القضاء علي. لأتمكن من لقاء مجموعة المؤلفات الثلاث والذي يفوق عمرهن الخمسين عاماً. |
Cuando Deah y Yusor bailaron por primera vez vi el amor en sus ojos, la alegría que sentía, y me invaden las emociones. | TED | عندما رقص ضياء ويسر رقصتهم الاولي رأيت الحب في عينيه ومبادلتها له الفرحة ومشاعري بدأت تغمرني |
Por el contrario, una vez encontré por accidente el trabajo perfecto, y llegué a entender que esa felicidad aparente puede obstaculizar la verdadera alegría incluso más que la tristeza. | TED | وفي المقابل، وجدت الوظيفة المثالية، وعرفت أن ما قد يبدو مصدرًا للسعادة قد يقف في طريق الفرحة الحقيقة أكثر من الشقاء. |
A veces, no hay nada más difícil que sentirse feliz por otra persona. | Open Subtitles | أحياناً يكون أصعب شئ فى الحياة هو الفرحة من أجل شخص آخر |
feliz sea el tiempo en el que estemos juntos. | Open Subtitles | الفرحة هى الوقت المناسب عندما نكون اثنين متحدين |
Todavía podemos recordar el júbilo causado por el despliegue del Cuerpo de Policía Palestina en la Ribera Occidental. | UN | وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Acaricié tus piececitos y lloré de felicidad. | Open Subtitles | كنت ألاطف قدمكِ الصغيرة وأبكي من الفرحة |
Quizás eso te de la felicidad. | Open Subtitles | حسناً، ربما هذا سيجلب لكِ الفرحة العارمة |
Pero primero tenemos que aceptar que la euforia casi siempre es transitoria. | UN | غير أنه يتعين علينا أولا قبول حقيقة مؤداها أن الفرحة الغامرة لا تدوم طويلا في معظم اﻷحوال. |
A pesar del regocijo inicial con que la comunidad internacional acogió la firma de los acuerdos de Washington, D.C., es preciso reconocer que el camino a recorrer es aún largo y complejo y, quién lo duda, sembrado de escollos. | UN | وعلى الرغم من الفرحة التي رحب بها المجتمع الدولي مبدئيا بالتوقيع على اتفاقات واشنطن، يجب أن نعترف بأن الطريق الى اﻷمام طويل ووعر، ولا شك أنه مليء بالعقبات. |
La enseñanza y el aprendizaje deben traer alegrías. | TED | التعليم والتعلم يجب أن يجلب الفرحة. |