"الفرحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • alegría
        
    • feliz
        
    • júbilo
        
    • la emoción
        
    • de felicidad
        
    • la felicidad
        
    • euforia
        
    • regocijo
        
    • alegrías
        
    Así el hombre que bajó de la montaña esa noche temblaba no con alegría sino con un temor sombrío y primordial. TED لذلك فالرجل الذي نزل هاربا من الجبل في تلك الليلة مرتعشا لا من الفرحة بل بصرخة، يملأها الخوف.
    Cada padre del público conoce la alegría y la emoción de elegir el nombre de un recién nacido. TED جميع الآباء في هذا الجمهور يعرفون الفرحة والبهجة التي تترافق مع اختيار اسم مولودهم الجديد.
    Quería experimentar la maravilla del espacio, la emoción, la alegría producida por la detección de un evento celestial titánico. TED أردت تجربة تلك المعجزة الواسعة، تلك الإثارة، تلك الفرحة الناتجة عن اكتشاف حدث فلكي عملاق كهذا.
    Robertson espera el ADN del reloj de Jesse y yo sería más feliz si un policía de verdad fuera nuestro sospechoso. Open Subtitles روبرتسون في انتظار نتيجة الحمض النووي من ساعة جيسي و لن تسعني الفرحة إذا كان الشرطي الحقيقي مشتبهنا
    Bebo por la alegría general de toda la mesa y por nuestro amigo Banquo, a quien echamos de menos. Open Subtitles اشرب نخب الفرحة الغامرة على المائدة بأكملها ونخب صديقنا العزيز بانكو الذى نفتقده ليته كان هنا
    En dos frases, ella pasó del total desconsuelo a la máxima alegría. Open Subtitles في سطرين, انتقلت من حالة اليأس التامة إلي الفرحة التامة.
    En esta época de alegría y paz, creo que podemos encontrar tranquilidad en nuestros compromisos. Open Subtitles في موسم الفرحة والسلام هذا، أعتقد أن بامكاننا أن نجد العزاء في التزاماتنا.
    Sudáfrica no puede haber dejado de ver que toda África y, por cierto, el mundo entero, comparten su alegría. UN ولا يسع جنـــوب افريقيــــا ألا ترى أن افريقيا بأسرها، والعالم حقا، يشاطرانهـا الفرحة.
    Recordemos la alegría y felicidad con que los ex países coloniales surgieron a la independencia como Miembros de esta Organización. ¿A qué genio se le ocurrió pensar en ella y, más tarde, fundarla? ¿Qué idealismo lo sustentó? UN فلنتذكر الفرحة والغبطة اللتين نهضت بهما البلدان المستعمرة سابقا الى الاستقلال بوصفها أعضاء في هذه الهيئة.
    Se les ve la alegría en la cara, ¿verdad? TED يمكنك مشاهدة الفرحة على وجوههم أليس كذلك؟
    Las vi y sentí una sensación de alegría y aventura. TED شاهدتهم وأحسست بإحساس الفرحة والمغامرة.
    Eso casi me mata de alegría pasar el rato con estas tres escritoras mayores de 50 años. TED كانت الفرحة على وشك القضاء علي. لأتمكن من لقاء مجموعة المؤلفات الثلاث والذي يفوق عمرهن الخمسين عاماً.
    Cuando Deah y Yusor bailaron por primera vez vi el amor en sus ojos, la alegría que sentía, y me invaden las emociones. TED عندما رقص ضياء ويسر رقصتهم الاولي رأيت الحب في عينيه ومبادلتها له الفرحة ومشاعري بدأت تغمرني
    Por el contrario, una vez encontré por accidente el trabajo perfecto, y llegué a entender que esa felicidad aparente puede obstaculizar la verdadera alegría incluso más que la tristeza. TED وفي المقابل، وجدت الوظيفة المثالية، وعرفت أن ما قد يبدو مصدرًا للسعادة قد يقف في طريق الفرحة الحقيقة أكثر من الشقاء.
    A veces, no hay nada más difícil que sentirse feliz por otra persona. Open Subtitles أحياناً يكون أصعب شئ فى الحياة هو الفرحة من أجل شخص آخر
    feliz sea el tiempo en el que estemos juntos. Open Subtitles الفرحة هى الوقت المناسب عندما نكون اثنين متحدين
    Todavía podemos recordar el júbilo causado por el despliegue del Cuerpo de Policía Palestina en la Ribera Occidental. UN وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Acaricié tus piececitos y lloré de felicidad. Open Subtitles كنت ألاطف قدمكِ الصغيرة وأبكي من الفرحة
    Quizás eso te de la felicidad. Open Subtitles حسناً، ربما هذا سيجلب لكِ الفرحة العارمة
    Pero primero tenemos que aceptar que la euforia casi siempre es transitoria. UN غير أنه يتعين علينا أولا قبول حقيقة مؤداها أن الفرحة الغامرة لا تدوم طويلا في معظم اﻷحوال.
    A pesar del regocijo inicial con que la comunidad internacional acogió la firma de los acuerdos de Washington, D.C., es preciso reconocer que el camino a recorrer es aún largo y complejo y, quién lo duda, sembrado de escollos. UN وعلى الرغم من الفرحة التي رحب بها المجتمع الدولي مبدئيا بالتوقيع على اتفاقات واشنطن، يجب أن نعترف بأن الطريق الى اﻷمام طويل ووعر، ولا شك أنه مليء بالعقبات.
    La enseñanza y el aprendizaje deben traer alegrías. TED التعليم والتعلم يجب أن يجلب الفرحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more