"الفرصة لتهنئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • oportunidad para felicitar al
        
    • oportunidad para felicitar a
        
    • ocasión para felicitar al
        
    • ocasión para felicitar a
        
    • la oportunidad de felicitar a
        
    Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al OOPS en ocasión de su quincuagésimo aniversario. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الأونروا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Además, aprovechamos esta oportunidad para felicitar al Tribunal por su décimo aniversario. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة المحكمة بذكرى تأسيسها العاشرة.
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar al General de División McColl y al batallón del cuartel general británico por su sólida actuación durante el primer mandato de la ISAF. UN وأغتنم هذه الفرصة لتهنئة اللواء مكول وكتيبة القيادة البريطانية على أدائهم المتفاني خلال فترة الولاية الأولى للقوة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة أعضاء المكتب اﻵخرين.
    Permítame aprovechar esta oportunidad para felicitar a la Orden Soberana y Militar de Malta por el otorgamiento de la condición de Observadora en la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة منظمة فرسان مالطة بمناسبة قبولها في مركز المراقب في الجمعية العامة.
    La Unión Europea aprovecha asimismo la ocasión para felicitar al Sr. Boutros Boutros-Ghali por su nombramiento al frente de esta importante institución, y desearle mucho éxito en su nueva función. UN كما ينتهز الاتحاد الأوروبي هذه الفرصة لتهنئة بطرس بطرس غالي على تعيينه في هذا المجلس الوطني الهام لحقوق الإنسان، ويتمنى له كل التوفيق في منصبه الجديد.
    También quisiera aprovechar la ocasión para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة أعضاء هيئة المكتب الآخرين أيضاً.
    Aprovechamos también esta oportunidad para felicitar al pueblo del Afganistán por haber celebrado sus primeras elecciones presidenciales democráticas. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة شعب أفغانستان على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية لأول مرة.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General Kofi Annan por la dedicación y la valentía de que ha hecho gala en el cumplimiento de sus responsabilidades. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الأمين العام كوفي عنان مرة أخرى على ما يبديه من تفان وشجاعة في الاضطلاع بمسؤولياته.
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar al Gobierno y al pueblo de Etiopía por esa noble decisión. UN وأغتنم هذه الفرصة لتهنئة حكومة إثيوبيا وشعبها على هذا القرار النبيل.
    Quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador de Alba por haber sido elegido como primer Presidente del Consejo. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة السفير دي ألبا بانتخابه أول رئيس للمجلس.
    De ahí que deseemos aprovechar esta oportunidad para felicitar al presidente del Grupo de Expertos, Sr. Daniel Prince, por su excelente trabajo, así como por el informe final, que creemos mejorará la labor internacional al respecto. UN لذا، فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لتهنئة رئيس فريق الخبراء، السيد دانيال برنس، على عمله الجيد، فضلا عن التقرير النهائي، الذي نعتقد أنه سيعزز الجهود الدولية في ذلك الصدد.
    Hacemos propicia esta oportunidad para felicitar al Embajador Phuangketkeow por su elección como Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN ونغتنم هذه الفرصة لتهنئة السفير فونغكتيكياو على انتخابه رئيساً لمجلس حقوق الإنسان.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Iraq por este importante logro. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة العراق على هذا الإنجاز الهام.
    Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para felicitar a la hermana República de Benin por haber ofrecido ser país anfitrión de la próxima Conferencia. UN وتود حكومة بلادي أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئة جمهورية بنن الشقيقة على قرارها باستضافة المؤتمر القادم.
    Asimismo, aprovecho la oportunidad para felicitar a los nuevos miembros de la Mesa y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لتهنئة الأعضاء الجدد في المكتب ورئيسي الفريقين العاملين.
    Aprovecho la oportunidad para felicitar a esos ocho Estados y en particular a Belarús. UN وأنتهز هذه الفرصة لتهنئة تلك الدول الثمان ولا سيما بيلاروس.
    Quiero aprovechar la oportunidad para felicitar a las delegaciones del Canadá y de Noruega por sus esfuerzos constantes para que la comunidad internacional adopte instrumentos internacionales que proscriban la producción y el uso de minas terrestres antipersonal. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتهنئة وفـــدي كندا والنرويج على جهودهما المتصلة لحث المجتمع الدولي على اعتماد صكوك دولية لحظر إنتاج واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Señor Presidente, aprovechamos la oportunidad para felicitar a todas las distinguidas mujeres que encabezan o forman parte de las delegaciones a la Conferencia de Desarme, a las que laboran en la Secretaría, y a las que desde las cabinas de interpretación hacen posible nuestras negociaciones. UN وننتهز هذه الفرصة لتهنئة كافة النساء الموقرات اللاتي يرأسن أو ينتمين إلى وفود في مؤتمر نزع السـلاح، والنساء العاملات في اﻷمانة، والنساء في حجيرات الترجمة الشفوية واللاتي يجعلن مفاوضاتنا ممكنة.
    Asimismo, deseo aprovechar esta ocasión para felicitar al Secretario General Adjunto Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante para Asuntos de Desarme y desearle mucho éxito en su nuevo cargo. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة وكيل الأمين العام سرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا لشؤون نزع السلاح، وأتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد.
    El Movimiento de los Países No Alineados aprovecha esta ocasión para felicitar a la Sra. Navanethem Pillay por su nombramiento. UN وتغتنم حركة عدم الانحياز هذه الفرصة لتهنئة السيدة بيلاي على تعيينها.
    Permítaseme aprovechar asimismo la oportunidad de felicitar a la delegación de Turquía y al Sr. Ahmet Üzümcü por su nombramiento. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم الفرصة لتهنئة وفد تركيا والسيد أحمد أوزومجو على تعيين السيد أوزومجو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more