d) Fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (د) تعزيز التعاون مع الفئات الرئيسية وتبيان الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
d) Fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (د) تعزيز التعاون مع الفئات الرئيسية وتبيان الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
d) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (د) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
OBJETIVO Identificar oportunidades para aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de compras en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente mediante el fomento de la productividad, la mejora de la cooperación y la coordinación y las innovaciones tecnológicas. | UN | الهدف: تحديد الفرص المتاحة لزيادة الكفاءة والفعالية في مجال الشراء في منظومة الأمم المتحدة، خاصة من خلال تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية. |
También se señalaron oportunidades para el logro de mayores sinergias en esferas como la justicia de menores y el estado de derecho. | UN | وتم أيضا تحديد الفرص المتاحة لزيادة أوجه التآزر في مجالات مثل قضاء الأحداث وسيادة القانون. |
También promueve una mayor comprensión de la utilidad de las asociaciones como instrumento de ejecución tendiente al logro de los objetivos y compromisos de desarrollo sostenible acordados internacionalmente, y alienta a la creación de oportunidades de ampliar las prácticas y reproducirlas. | UN | وستعزز أيضا التعمق في فهم فائدة الشراكات بوصفها أداة تنفيذية تستخدم لتحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في مجال التنمية المستدامة وتشجيع الفرص المتاحة لزيادة الشراكات وإمكانية تكرارها. |
El informe tiene por objeto identificar oportunidades de aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de compras en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente mediante el fomento de la productividad, la mejora de la cooperación y la coordinación y las innovaciones tecnológicas. | UN | 17 - يتمثل الهدف الذي يتوخاه هذا التقرير في تحديد الفرص المتاحة لزيادة الكفاءة والفعالية في مجال الشراء في منظومة الأمم المتحدة، خاصة من خلال تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية. |
92. La UNCTAD debe examinar el comercio de biocombustibles y otras fuentes de energía y estudiar las oportunidades de ampliar la capacidad, el acceso y la diversificación; debe fomentar el intercambio de experiencias y las transferencias de tecnologías y estimular las inversiones nacionales e internacionales en formas eficaces y sostenibles de producción y consumo de energía. | UN | 92- وينبغي للأونكتاد أن يدرس مسألة التجارة في الوقود الأحيائي وغيره من مصادر الطاقة وأن يستكشف الفرص المتاحة لزيادة القدرات وإمكانية الوصول والتنويع، كما ينبغي له أن يشجع تبادل الخبرات ونقل التكنولوجيا وحفز الاستثمار الوطني والدولي بصورة كفؤة ومستدامة في إنتاج الطاقة واستهلاكها. |
d) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (د) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
e) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y la determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
e) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
e) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y la determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
e) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y la determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
e) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y la determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
e) El fortalecimiento de la cooperación con los grupos principales y la determinación de oportunidades para aumentar su participación en la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية وتحديد الفرص المتاحة لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
En este contexto y en apoyo del proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, el objetivo del Diálogo de Paramaribo era detectar oportunidades para aumentar la financiación destinada a la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وإزاء هذه الخلفية، ودعما لعملية المنتدى، فقد تمثّل هدف حوار باراماريبو في تحديد الفرص المتاحة لزيادة تمويل الإدارة الحرجية المستدامة زيادة كبيرة. |
de adquisiciones El propósito del informe consistía en identificar oportunidades para aumentar la eficiencia y la eficacia de los servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente mediante el fomento de la productividad, la mejora de la cooperación y la coordinación y las innovaciones tecnológicas. | UN | 5 - كان الهدف من هذا التقرير تحديد الفرص المتاحة لزيادة الكفاءة والفعالية في مجال الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة، خاصة من خلال تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية. |
También se señalaron oportunidades para el logro de mayores sinergias en esferas como la justicia de menores y el estado de derecho. | UN | وتم أيضا تحديد الفرص المتاحة لزيادة التآزر في مجالات مثل قضاء الأحداث وسيادة القانون. |
También seguirá promoviendo una mayor comprensión de la utilidad de las asociaciones como instrumento de ejecución tendiente al cumplimiento de los objetivos y compromisos de desarrollo sostenible convenidos internacionalmente, y alentando a la creación de oportunidades de ampliar las prácticas y reproducirlas. | UN | وهي ستواصل أيضا السعي إلى إيجاد فهم أفضل لقيمة الشراكات بوصفها أداة تنفيذية تستخدم لتحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في مجال التنمية المستدامة، فضلاً عن تشجيع الفرص المتاحة لزيادة الشراكات وإمكانية تكرارها. |
El estado de las poblaciones permaneció prácticamente sin cambios desde la última evaluación mundial realizada por la FAO en 2005, lo que confirma la conclusión de que, probablemente, hay pocas oportunidades de aumentar la explotación, excepto en algunas zonas del Pacífico y quizás en el Océano Índico, donde un aumento significativo de la captura del listado podría ser sostenible. | UN | 24 - وقد ظلت حالة الأرصدة من الوجهة العملية كما هي دون تغيير منذ آخر تقييم عالمي أعدته منظمة الأغذية والزراعة، وذلك في عام 2005، مما يعزز الاستنتاجات التي تفيد بأن الفرص المتاحة لزيادة الاستغلال قد تكون لا تذكر، إلا في بعض مناطق المحيط الهادئ، وربما في المحيط الهندي، حيث يمكن تحمل زيادات كبيرة في الكميات المصيدة من أسماك التونة الوثابة. |
b) La UNCTAD debe examinar las oportunidades de ampliar la capacidad, el acceso y la diversificación en el comercio de biocombustibles y otras fuentes de energía y estudiar modos eficientes y sostenibles de producción y consumo de energía. | UN | (ب) ينبغي للأونكتاد أن يبحث الفرص المتاحة لزيادة القدرات، وإمكانية الوصول، وتنويع التجارة في مجال الوقود الأحيائي وغيره من مصادر الطاقة، وأن يبحث عن سُبل كفؤة ومستدامة فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها؛ |
En la evaluación estratégica se destacan las oportunidades para una mayor participación y se describe el enfoque para sacar el mayor provecho posible de esas oportunidades; por su parte, en el informe de la misión de determinación de los hechos se examinan con gran detalle los problemas de seguridad existentes y presenta opciones para coadyuvar a facilitar un proceso político. | UN | ويسلط التقييم الاستراتيجي الضوء على الفرص المتاحة لزيادة المشاركة ويوضح النهج المتوخى للاستفادة من هذه الفرص لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير، في حين أن تقرير بعثة تقصي الحقائق يدرس بتفصيل دقيق التحديات الأمنية السائدة وتعرض الخيارات الأمنية للمساعدة على تيسير عملية سياسية. |
De mantenerse esta situación ser lamentable para los países desarrollados y los países en desarrollo por igual, ya que ninguno podría beneficiarse de las oportunidades de aumentar el comercio, la inversión y el intercambio cultural. | UN | فهذا سيكون أمرا سيئا للبلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء، لأن كلتا المجموعتين لن تتمكن من الاستفادة من الفرص المتاحة لزيادة التجارة والاستثمار والتبادل الثقافي. |