"الفرص بالنسبة للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de oportunidades para la mujer
        
    • de oportunidades para las mujeres
        
    • de oportunidades de las mujeres
        
    • de oportunidades de mujeres
        
    • oportunidades entre las mujeres
        
    A continuación se enumeran las providencias adoptadas por el Gobierno federal para hacer realidad el concepto de igualdad de oportunidades para la mujer en la ciencia y la investigación: UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    La educación y la igualdad de oportunidades para la mujer son una condición vital para el desarrollo. UN فالتعليم والتكافؤ في الفرص بالنسبة للمرأة هما شرطان جوهريان للتنمية.
    Foro: Mujeres en el siglo XXI. Asesoría en la Comisión de la Cámara de Diputados para el diseño de la Ley de Igualdad de oportunidades para la mujer. UN ومنتدى: " النساء في القرن العشرين " . مستشارة في لجنة الكونغرس المعنية بصياغة قانون المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    Los principales objetivos de esa política son la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres y la incorporación de cuestiones de género en la formulación de políticas. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية في تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل ومراعاة قضايا نوع الجنس عند رسم السياسات.
    185. En la práctica laboral existen varios factores que obstaculizan la igualdad de oportunidades para las mujeres en Chile. UN 185- توجد في الممارسة العملية عوامل مختلفة تشكل عائقاً لتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في شيلي.
    La Ley de 1999, " Ley de dignificación y promoción integral de la mujer " establece directivas operacionales para promover la igualdad de oportunidades de las mujeres. UN وينص قانون " الكرامة والنهوض الكامل بالمرأة " لعام 1999 على مبادئ توجيهية تنفيذية لتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    Por ello puede afirmarse que el principio de la democracia de género consagrado en la Constitución ofrece posibilidades ilimitadas para aplicar la política de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en todas las esferas de la vida del país. UN وعليه يمكن التأكيد بأن مبدأ الديمقراطية الجنسانية المجسّد في الدستور يتيح فرصا واسعة النطاق لتطبيق سياسة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, inclusive mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 75 - تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة والرجل فـي سوق العمل، وذلك، في جملة أمور، بتطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا لما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Este ha permitido al Organismo obtener una imagen más clara de la igualdad de oportunidades para la mujer en los lugares de trabajo de Australia, planteando preguntas concretas sobre los criterios anteriormente mencionados. UN وقد مكن ذلك الوكالة من تكوين صورة أوضح عن تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في أماكن العمل الاسترالية، وذلك بطرح أسئلة محددة عن المعايير السالفة الذكر.
    La Ley de Igualdad de oportunidades para la mujer estipula los mismos derechos entre el hombre y la mujer en lo que respecta al derecho al trabajo, la remuneración y la seguridad social. UN والقانون المعني بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة ينص على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة من حيث الحق في العمل والأجر والضمان الاجتماعي.
    2. Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, Ur.1.RS, No. 59/2002 UN 2 - قانون تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل، Ur.1.RS، العدد 59/2002،
    Varios países han establecido grupos asesores especiales o comisiones y agrupaciones en el parlamento para abordar cuestiones de igualdad de género y de igualdad de oportunidades para la mujer. UN وأنشأت عدة بلدان أفرقة استشارية خاصة أو لجان أو دوائر في البرلمان لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    El Consejo es un órgano consultivo y de asesoramiento, que se encarga de formular propuestas, planear las decisiones del Gobierno y coordinar la aplicación y el control de los programas de acción que promuevan la igualdad de oportunidades para la mujer. UN والمجلس هيئة استشارية تتقدم بمقترحات وتقوم بإعداد قرارات الحكومة والتنسيق بين برامج تنفيذ ومراقبة برامج العمل التي تعزز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    El Organismo colabora con empleadores para mejorar la igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de trabajo ofreciendo soluciones prácticas, entablando alianzas y conduciendo debates públicos a fin de acelerar los cambios. UN وتعمل الوكالة مع أصحاب العمل لتحسين نتائج تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مكان العمل عن طريق تقديم حلول عملية، وإقامة شراكات استراتيجية، وقيادة النقاش العام لزيادة معدل التغيير.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la Plataforma de Acción de Beijing, el Gobierno estableció un comité interministerial que celebró dos periodos de sesiones. Su tarea era la coordinación de la labor gubernamental encaminada a garantizar la igualdad de oportunidades para la mujer. UN ورغبة في تحقيق " منهاج عمل بيجين " ، أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات عقدت دورتين، وتولت مهمة تنسيق الجهود الحكومية الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    Como parte del nuevo Programa HWP, el plan denominado " Igualdad de oportunidades para la mujer en la esfera de investigación y la enseñanza " , que auspician conjuntamente la Federación y los Länder, centra su atención en: UN ويتمثل جزء من البرنامج الجامعي الجديد للعلوم في برنامج " تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في البحث والتدريس " يتم دعمه بالاشتراك بين الاتحاد والأقاليم، ويركّز على ما يلي:
    Es preciso formar una nueva cultura de trabajo que garantice la igualdad de oportunidades para las mujeres. UN 11 - وثمة حاجة إلى ثقافة من ثقافات العمل تكفل تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    b) Informar y sensibilizar a la opinión pública sobre la necesidad de promover la igualdad de oportunidades para las mujeres en la capacitación y la vida profesional; UN )ب( إعلام وتوعية الرأي العام بشأن ضرورة تعزيز المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة في مجال التدريب وفي الحياة المهنية؛
    Entre los miembros del Consejo se cuentan representantes de ONG que trabajan por promover la igualdad de oportunidades para las mujeres, integrantes de organizaciones sociales que representan los intereses de la mujer y personalidades que se destacan por las actividades científicas y prácticas que desarrollan en la esfera de la igualdad de oportunidades para la mujer. UN ويشمل أعضاء المجلس ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تحسين تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة، والمنظمات الاجتماعية ذات الصلاحية الوطنية التي تمثل مصالح المرأة، والأفراد الذين يؤدون أنشطة علمية وعملية بارزة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    Con el fin de garantizar la igualdad de oportunidades de las mujeres y reforzar el modelo clásico de familia, el Parlamento ha aprobado una moción para que los abuelos tengan derecho a recibir asistencia por el cuidado de los nietos. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة وإعادة ترسيخ النموذج التقليدي للأسرة، اعتمد البرلمان مقترحاً بشأن أحقية الجدين في الحصول على مساعدة رعاية الطفل.
    En colaboración con los länder, continuarían los esfuerzos para mejorar el grado de igualdad de oportunidades de las mujeres en los ámbitos de la enseñanza y la investigación, y para el año 2005, se había fijado la meta del 20% de mujeres en los puestos profesionales de los centros de enseñanza superior. UN وسيستمر، بالتعاون مع اللاندر بذل الجهود لتحسين تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجالي التعليم والبحوث، وحُدد رقم مستهدف هو أن تشغل المرأة نسبة 20 في المائة من مناصب الأستاذية في مؤسسات التعليم العالي بحلول عام 2005.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en el mercado laboral, de conformidad con el artículo 11 de la Convención, y que armonice las disposiciones jurídicas de los sectores público y privado, especialmente en relación con las prestaciones de maternidad. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، وعلى المواءمة بين الأحكام القانونية للقطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتصل بحكم مستحقات الأمومة.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, inclusive mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 75 - تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة والرجل فـي سوق العمل، وذلك، في جملة أمور، بتطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا لما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more