"الفرص في سوق العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de oportunidades en el mercado laboral
        
    • de oportunidades en el mercado de trabajo
        
    • oportunidades en el mercado del trabajo
        
    Los comisionados para la igualdad de oportunidades en el mercado laboral desarrollan su labor en todas las oficinas de empleo: no sólo en las oficinas de los Länder sino también en la sede del Servicio Federal de Empleo. UN ويوجد مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل في جميع مكاتب العمل، ومكاتب عمل الأقاليم، وفي مقر خدمة العمل الاتحادية.
    De este modo se va generando una tensión entre dos objetivos de política distintos: por un lado se fomenta la igualdad de oportunidades en el mercado laboral para las mujeres y, por el otro, se promueve diligentemente la participación más activa de la familia en la prestación de cuidados. UN ومن ثم، هناك تعارض آخذ في الظهور بين هدفين متمايزين للسياسة العامة، يتمثلان في تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل للمرأة من ناحية، وفي التعزيز الفعلي لدور اﻷسرة في توفير الرعاية من ناحية أخرى.
    Comisionados para la igualdad de oportunidades en el mercado laboral UN مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل
    :: Producción de programas televisivos sobre buenas prácticas relacionadas con la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo para ambos progenitores; UN :: إنتاج أعمال تلفزيونية تعرض الممارسات الجيدة بشأن تكافؤ الفرص في سوق العمل للوالدين على حد سواء؛
    Las mujeres recibieron muchas menos propiedades que los hombres durante la privatización y comenzaron a crear sus propias empresas, pero se exponen a mayores riesgos al utilizar la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo. UN فقد حصلت المرأة على ممتلكات أقل بكثير من الرجل أثناء الخصخصة وبدأت نشاطها التجاري الخاص، بيد أنها تتعرض للمخاطر بقدر أكبر عند الإستفادة بتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    Una esfera importante en ese sentido era la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo, así como la representación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos políticos. UN وأحد المجالات المهمة في هذا الصدد هو تحقيق تكافؤ الفرص في سوق العمل والتمثيل المتوازن بين النساء والرجال في الهيئات السياسية.
    Igualdad de oportunidades en el mercado laboral 137 - 168 46 UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل 137-168 44
    Igualdad de oportunidades en el mercado laboral UN 3-1-2 تكافؤ الفرص في سوق العمل
    32. El Gobierno está poniendo en práctica diversas medidas como parte de su política para garantizar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN 32- وتنفذ الحكومة تدابير شتى كجزء من سياسة ضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل.
    - Es necesario aplicar medidas especiales para asegurar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral para las mujeres con discapacidad; UN - من الضروري تنفيذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل للنساء المعوقات؛
    En 1998 habría que aprobar una resolución sobre los derechos fundamentales de las personas discapacitadas, incluidos la autonomía, la participación activa en todos los sectores de la sociedad, el acceso a la vivienda, a las infraestructuras, a los transportes públicos y a la educación y la igualdad de oportunidades en el mercado laboral. UN وينبغي اعتماد قرار في عام ١٩٩٨ عن الحقوق اﻷصلية للمعوقين، بما في ذلك استقلالهم الذاتي، ومشاركتهم الفعالة في جميع قطاعات المجتمع، وحصولهم على السكن، واستفادتهم من الهياكل اﻷساسية والنقل العام والتعليم وتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    Dentro del Programa Operativo del Ministerio de Medio Ambiente, Iniciativa Empresarial y Formación continua, para el período 2000 - 2005, en colaboración con el Fondo Social Europeo, cabe señalar como estrategia transversal presente en todas las actuaciones que en materia de Formación Ambiental se emprendan, el principio de igualdad de oportunidades en el mercado laboral ambiental. UN وفي إطار برنامج وزارة البيئة المعنون " مبادرة تنظيم المشاريع والتدريب المستمر للفترة 2000-2005، والذي ينفذ بالتعاون مع الصندوق الاجتماعي الأوروبي، من الجدير بالذكر أن مبدأ تكافؤ الفرص في سوق العمل في مجال البيئة يعتبر استراتيجية شاملة موجودة في جميع الأنشطة التي تباشر في مجال التدريب البيئي.
    En lo que respecta a las medidas adoptadas a fin de promover la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, sigue vigente la " Directiva sobre las medidas para lograr la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en la administración pública " . UN 118 - بالنسبة للتدابير المتخذة لتعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل لا يزال " التوجيه المعني بتدابير تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الإدارة العامة " ساريا.
    211. El Gobierno reconoce que las mujeres aportan una contribución fundamental a la economía, en su función tanto de trabajadoras como de cuidadoras de otras personas. Por tanto, está consagrado al logro de la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, la promoción de políticas de empleo favorables a la familia y el mejoramiento de las condiciones del cuidado de los hijos, para alentar a los padres que deseen trabajar a que lo hagan. UN المـــادة 11 - التوظيف 211- تسلم الحكومة بأن المرأة تسهم في الاقتصاد إسهاما حاسما بدورها كعاملة أو كمقدمة للرعاية، والحكومة ملتزمة تماما بتكافؤ الفرص في سوق العمل وبالتشجيع على وضع سياسات توظيف مراعية للأسرة، وعلى تحسين برامج رعاية الطفل لتشجيع الآباء الراغبين في العمل على ذلك.
    El objetivo de los Países Bajos es promover la igualdad de oportunidades en el mercado laboral y el acceso a este último protegiendo a los trabajadores contra el trato no igualitario en el empleo y en la carrera profesional. UN وتهدف هولندا إلى تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل وإمكانية الوصول إلى سوق العمل عن طريق توفير الحماية من المعاملة غير المتساوية في العمالة والمهن().
    También puso de relieve, entre otras cosas, las medidas adoptadas para luchar contra la violencia doméstica, promover la participación de las mujeres en la vida pública y fomentar la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo. UN ونوّهت كوبا أيضاً بجملة أمور منها التدابير المعتمدة لمكافحة العنف المنزلي وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وتعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل.
    El Marco conceptual de la reforma salarial en la República Kirguisa para el período 20032010 contempla cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en el ámbito del trabajo y la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo. UN 242 - ويغطي مفهوم إصلاح الأجور في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2003-2010 القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل وتكافؤ الفرص في سوق العمل.
    En el párrafo 2 de la Resolución del Gobierno No. 1119/1997 (XI.26.) sobre directrices de empleo se establece que la moderación de la desigualdad de oportunidades en el mercado de trabajo debe recibir el apoyo de programas dirigidos especiales. UN والنقطة 2 من القرار الحكومي رقم 1119/1997. (XI.26.) بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبطالة تنص على أن التخفيف من عدم تكافؤ الفرص في سوق العمل يجب أن يدعم ببرامج خاصة هادفة.
    Mujeres de mediana edad o mayores. Según el párrafo 2 de la resolución del Gobierno No. 1119/1997 (XI.26.) de 1998 sobre las Directrices de empleo, la reducción de la desigualdad de oportunidades en el mercado de trabajo recibirá el apoyo de programas especiales dirigidos. UN النساء الكهلات أو المسنات - إن النقطة 2 من القرار الحكومي رقم 1119/1997.(XI.26.) الصادر في عام 1998 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمالة تقضي بتطبيق برامج خاصة هادفة للمساعدة على الإقلال من عدم تكافؤ الفرص في سوق العمل.
    También se han financiado proyectos encaminados a promover el empresariado de las mujeres, con cargo al Fondo Social Europeo, artículo 1.3 " Igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo " . UN كذلك تم تمويل مشاريع تستهدف زيادة قدرة المرأة على تنظيم المشاريع في إطار البند 1-3 من بنود الصندوق الاجتماعي الأوروبي وهو البند المعنون " تكافؤ الفرص في سوق العمل " .
    El acceso a la educación y la capacitación, los planes de microcrédito y las oportunidades empresariales, las políticas de recursos humanos inclusivas y no discriminatorias, las instalaciones adecuadas en el lugar de trabajo y las leyes contra la discriminación son algunos de los factores principales que contribuyen a la creación de igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo para las personas con discapacidad. UN كما يمثل الحصول على التعليم والتدريب، والاستفادة من خطط القروض المتناهية الصغر وفرص إنشاء المشاريع الخاصة، والأخذ بسياسات جامعة وغير تمييزية للموارد البشرية، وتوفير وسائل استيعاب معقولة في مكان العمل، وسن تشريعات مناهضة للتمييز، بعضا من العوامل الرئيسية التي تسهم في خلق تكافؤ الفرص في سوق العمل المفتوحة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    145. La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República firmó en fecha 9 de marzo del corriente año un convenio con el Servicio Nacional de Promoción Profesional (SNPP) con un año de duración, para promover la incorporación de la perspectiva de la igualdad de oportunidades en el mercado del trabajo. UN 145- في 9 آذار/مارس 1998، وقعت الأمانة المعنية بالمرأة، التابعة لمكتب رئيس الجمهورية، اتفاقاً مع الإدارة الوطنية للتعزيز المهني (SNPP)، يسري لمدة عام، بشأن تعميم مفهوم تكافؤ الفرص في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more