"الفرعية التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • subsidiarios de las Naciones Unidas
        
    • Subcomisión de las Naciones Unidas
        
    • Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas
        
    • subsidiarios que
        
    • subsidiarios de la Asamblea General
        
    • subsidiarias de las Naciones Unidas
        
    Cuando trabaja en el plano internacional, la Fundación hace lo posible por reunirse con representantes de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN وعند الاضطلاع بأنشطة على الصعيد الدولي، تُبذل الجهود للاجتماع مع ممثلي الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    Cuando trabaja en el plano internacional, la Fundación hace lo posible por reunirse con representantes de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN وعندما تعمل المنظمة على المستوى الدولي تُبذَل جهود لمقابلة ممثلي الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    v) Cualesquiera otras cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo sobre las que pudieran solicitar asesoramiento el órgano rector o los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, así como los órganos especializados; UN ' 5` أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى تلتمس الأجهزة الرئيسية أو الفرعية التابعة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة مشورة بشأنها.
    Antes los debates sobre los derechos de los pueblos indígenas se celebraban en la Subcomisión de las Naciones Unidas que se ocupa de los derechos de los pueblos indígenas, en Ginebra, y también en la Organización de los Estados Americanos, pero tengo información de que este debate ha llegado hasta esta máxima instancia, a saber, las Naciones Unidas. UN في السابق كانت المناقشات حول حقوق الشعوب الأصلية تعقد في اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بهذه القضية في جنيف وفي إطار منظمة الدول الأمريكية. لكنني علمت أن المناقشات نُقلت هذه المرة إلى أعلى الأجهزة، إلى الأمم المتحدة ذاتها.
    Considerando el interés que tiene el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos en colaborar con el órgano apropiado del Convenio de Basilea en relación con las características de peligro, UN وإذ يأخذ في اعتباره اهتمام اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية في العمل بشأن الخواص الخطرة مع هيئة ملائمة تابعة لاتفاقية جنيف؛
    Estos principios se aplican a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los de las secretarías de los órganos subsidiarios que tienen facultades especiales en materia de nombramientos (véase párr. 5 supra). UN ٨ - وتنطبق هذه المبادئ على جميع موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك موظفو أمانات الهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين )انظر الفقرة ٥ أعلاه(.
    De conformidad con los procedimientos establecidos, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea deberán presentar sus solicitudes al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا لﻹجراءات المتبعة، ينبغي لرؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة الراغبين في الاجتماع بالمقر خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة أن يقدموا طلبات بذلك الى رئيس لجنة المؤتمرات.
    La organización no ha solicitado ni recibido fondos de organizaciones subsidiarias de las Naciones Unidas en la India, pero ha contribuido a las actividades de las Naciones Unidas mediante fondos reunidos a nivel local. UN ولم يقدم المركز طلبات للحصول على أموال، ولم يحصل على أية أموال، من الكيانات الفرعية التابعة للأمم المتحدة في الهند ولكنه أسهم في أنشطة الأمم المتحدة من خلال حصوله على أموال جُمعت محلياً.
    El anexo I presenta una comparación de las variaciones de los emolumentos totales de los magistrados con los cambios en la remuneración de los funcionarios superiores de la Secretaría y de los miembros de dedicación exclusiva de otros órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة مع ما أدخل من تغييرات في أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين في الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    En el anexo I se compara las variaciones de los emolumentos totales de los magistrados con los cambios en la remuneración de los funcionarios superiores de la Secretaría y de los miembros de dedicación exclusiva de órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة مع ما أدخل من تغييرات على أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين للهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    El Comité Especial recomienda que la Asamblea General, de acuerdo con la práctica de rotación de la presidencia de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y teniendo en cuenta los precedentes existentes de la Organización, en la resolución que ha de aprobar en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, pida a los miembros electos de la Mesa que permanezcan en sus cargos durante todo el período de sesiones. UN 12 - توصي اللجنة المخصصة الجمعية العامة، وفقا لممارسة تناوب رئاسة الأجهزة الفرعية التابعة للأمم المتحدة ومع مراعاة السوابق المتبعة حاليا في المنظمة، أن تطلب في قرارها الذي سيتخذ في دورتها السابعة والخمسين، بأن يبقى أعضاء المكتب، المنتخبون، في مناصبهم طوال فترة الممارسة.
    Por último, se señala a la atención de la Asamblea General que el pago de viajes y dietas a los miembros de la Mesa constituiría una excepción a lo dispuesto en la resolución 1798 (XVII) de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1962, en relación con este tipo de pagos a los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN 8 - وأخيرا، يُلفت نظر الجمعية العامة إلى أن دفع نفقات السفر وبدل الإعاشة اليومي لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962 بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    Por este motivo, la práctica establecida ha sido la de tener en cuenta el nivel de remuneración de los funcionarios superiores de la Secretaría al determinar la remuneración adecuada de los miembros de los órganos u órganos subsidiarios de las Naciones Unidas nombrados por las Naciones Unidas para desempeñar funciones a título personal y a jornada completa (A/C.5/38/27, párr. 41). UN فإنه قد جرى العرف لهذا السبب منذ أمد طويل على أن يؤخذ في الحسبان مستوى أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة لدى تحديد الأجور المناسبة لأعضاء الهيئات أو الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعينين من قبل الأمم المتحدة للعمل بصفتهم الشخصية على أساس التفرغ الكامل (A/C.5/38/27، الفقرة 41).
    Como se cita en el párrafo 12 del informe, la práctica establecida ha sido la de tener en cuenta el nivel de remuneración de los funcionarios superiores de la Secretaría al determinar la remuneración adecuada de los miembros de los órganos u órganos subsidiarios de las Naciones Unidas nombrados por las Naciones Unidas para desempeñar funciones a título personal y a jornada completa (A/C.5/38/27, párr.41). UN 5 - وكما يرد في الاقتباس المضمن في الفقرة 12 من التقرير، جرى العرف منذ أمد طويل على أن يؤخذ في الحسبان مستوى أجور كبار موظفي الأمانة العامة لدى تحديد الأجور المناسبة لأعضاء الهيئات أو الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعينين من قبل الأمم المتحدة للعمل بصفتهم الشخصية على أساس التفرغ الكامل (الوثيقة A/C.5/38/27، الفقرة 41).
    - La resolución 1991/10 de la Subcomisión de las Naciones Unidas de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (Ginebra, 23 de agosto de 1991); UN - القرار 1991/10 الذي اتخذته اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة بشأن منع التمييز وحماية حقوق الأقليات (جنيف، 23 آب/أغسطس 1991)؛
    Considerando el interés que tiene el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos en colaborar con el órgano apropiado del Convenio de Basilea en relación con las características de peligro, UN وإذ يأخذ في اعتباره اهتمام اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية في العمل بشأن الخواص الخطرة مع هيئة ملائمة تابعة لاتفاقية جنيف؛
    Estos principios se aplican a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los de las secretarías de los órganos subsidiarios que tienen facultades especiales en materia de nombramientos (véase párr. 5 supra). UN ٨ - وتنطبق هذه المبادئ على جميع موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك موظفو أمانات الهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين )انظر الفقرة ٥ أعلاه(.
    3) Nota de la Secretaría: Levantamiento de actas de las reuniones de órganos subsidiarios de la Asamblea General (resolución 49/221 B) UN مذكرة من اﻷمانة العامة: توفير محاضر مكتوبة لجلسات الهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة )القرار ٤٩/٢٢١ باء(
    8. Gestión de los archivos Según el Boletín del Secretario General sobre la gestión de los archivos y expedientes de las Naciones Unidas, de 26 de junio de 1991, los archivos de las Naciones Unidas comprenden " los archivos de las dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede y de las organizaciones subsidiarias de las Naciones Unidas " . UN 41 - تشمل سجلات الأمم المتحدة التي لها قيمة المحفوظات، وفقا لنشرة الأمين العام المتعلقة بإدارة محفوظات وسجلات الأمم المتحدة، المؤرخة 26 حزيران/يونيه 1991، " محفوظات وحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، والمؤسسات الفرعية التابعة للأمم المتحدة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more