"الفرعية قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Subcomisión había
        
    • Subcomisión se había
        
    • Subcomisión ha
        
    • Subcomité podrían
        
    • subproyectos se habían
        
    • Subcomisión le había
        
    Antes del 19° período de sesiones, la Subcomisión había recibido una respuesta exhaustiva a sus preguntas y consideraciones preliminares. UN وقبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة، كانت اللجنة الفرعية قد تلقّت رداً شاملاً على الاعتبارات الأولية والأسئلة.
    Al término del período de sesiones, la Subcomisión había avanzado considerablemente en su labor. UN وبنهاية الدورة، كانت اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما جيدا في أعمالها.
    Informó además a la Comisión que, de conformidad con el párrafo 2 de la sección 10 del anexo III del reglamento, la Subcomisión había decidido, pedir asistencia a otro miembro de la Comisión, el Sr. Carrera. UN وأبلغ أيضا اللجنة أن اللجنة الفرعية قد قررت، عملا بالفقرة 2 من المادة 10 من المرفق الثالث من النظام الداخلي طلب مساعدة عضو آخر من أعضاء اللجنة، هو السيد كاريرا.
    El Presidente de la Subcomisión, Sr. Croker, informó a la Comisión de que la Subcomisión se había reunido del 2 al 16 de agosto de 2010. UN 8 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كروكر، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اجتمعت في الفترة من 2 إلى 16 آب/أغسطس 2010.
    Observando que la Subcomisión ha elaborado ya directrices para su labor, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة الفرعية قد وضعت بالفعل مبادئ توجيهية لعملها،
    Señaló que la Subcomisión había realizado avances considerables en el examen de la presentación de Australia. UN وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد حققت تقدما كبيرا في فحص طلب أستراليا.
    35. Cabe añadir que, antes de proponer esos tres nuevos estudios, la Subcomisión había examinado debidamente los siguientes documentos preparatorios: UN ٥٣ - ويمكن أن نضيف أن اللجنة الفرعية قد نظرت جيداً، قبل أن تقترح هذه الدراسات الجديدة، في الوثائق التمهيدية التالية:
    8. El Presidente dijo que los miembros de la Comisión estaban de acuerdo en que la Subcomisión había cambiado durante los últimos años. UN ٨- وقال الرئيس إنه لا جدال بين أعضاء اللجنة على أن اللجنة الفرعية قد تغيرت خلال السنوات اﻷخيرة.
    El Presidente de la Subcomisión, Sr. Carrera, informó luego a la Comisión de que la Subcomisión había hecho el primer examen de la presentación y de los datos que la acompañaban. UN ومن ثم أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد باشرت في دراستها الأولى للطلب وللمعلومات المرافقة له.
    La Subcomisión había acordado reunirse durante la semana anterior a la fecha prevista de comienzo del 16º período de sesiones, es decir, del 22 al 26 de agosto de 2005. UN كما أفاد أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تجتمع في الأسبوع السابق للموعد المقرر لبدء الدورة السادسة عشرة، أي من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005.
    El Presidente señaló que, antes de comenzar la sesión entre períodos de sesiones, la Subcomisión había recibido toda la información adicional que había solicitado a la delegación de Australia en el 15° período de sesiones de la Comisión. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها من وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 46º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. UN ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السادسة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    Pasando al proyecto de texto, dijo que la Subcomisión había aprobado una resolución en 2005 con arreglo a la cual los tribunales militares no deberían imponer la pena de muerte a civiles, y propuso que se reflejara en el comentario sobre el proyecto de principios y directrices. UN أما فيما يخص نص المشروع، فقالت إن اللجنة الفرعية قد اعتمدت قرارا في سنة 2005 يقضي بألا تصدر المحاكم العسكرية عقوبة الإعدام في حق المدنيين، واقترحت إدراج ذلك في التعليق على مشروع المبادئ والتوجيهات.
    La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 47º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. UN ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السابعة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    El Sr. Abu Bakar Jaafar, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Irlanda, recordó que la Subcomisión había preparado y presentado las recomendaciones a la Comisión en su 18° período de sesiones. UN 35 - وأشار أبو بكر جعفر، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أيرلندا، إلى أن اللجنة الفرعية قد أعدّت التوصيات وسلّمتها إلى اللجنة خلال دورتها الثامنة عشرة.
    Desde el punto del vista del procedimiento, la Subcomisión se había quejado de que no tenía tiempo para finalizar su labor; por lo tanto, con la conclusión del mandato del Grupo de Trabajo dispondría de más tiempo para debatir otras cuestiones. UN وعلى الصعيد الإجرائي، كانت اللجنة الفرعية قد اشتكت من قلة الوقت المتاح لإكمال أعمالها، وبالتالي فإن إنهاء ولاية الفريق العامل سيسمح بالمزيد من الوقت لمناقشة مواضيع أخرى.
    El Presidente de la subcomisión, Sr. Jaafar, informó a la Comisión de que durante el 22º período de sesiones la Subcomisión se había reunido del 11 al 15 de agosto, el 28 de agosto y del 2 al 3 de septiembre de 2008. UN 12 - أبلغ السيد جعفر، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية قد اجتمعت في أثناء الدورة الثانية والعشرين، من 11 إلى 15 آب/أغسطس 2008 وفي 28 آب/أغسطس 2008، ويومي 2 و 3 أيلول/سبتمبر 2008.
    El Presidente de la Subcomisión, Sr. Rajan, indicó a la Comisión que, durante la continuación del 24º período de sesiones, la Subcomisión se había reunido del 2 al 6 de noviembre de 2009 para continuar el examen del documento, incluida información adicional que Barbados había presentado entre los períodos de sesiones. UN 8 - أبلغ السيد راجان، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية قد اجتمعت، خلال الدورة الرابعة والعشرين المستأنفة، في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لمواصلة دراسة الطلب، بما في ذلك المعلومات الإضافية التي وفرتها بربادوس خلال فترة ما بين الدورتين.
    La Subcomisión ha respetado asimismo la recomendación de la Comisión según la cual había que abstenerse de aprobar resoluciones temáticas que contuvieran referencias a países concretos. UN وبذلك تكون اللجنة الفرعية قد امتثلت أيضاً لتوصية لجنة حقوق الإنسان الداعية إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات موضوعية تشير إلى بلدان محددة.
    Hay que añadir, sin embargo, que la Subcomisión ha desempeñado un papel precursor en este aspecto, ya que abordó este asunto en su 46º período de sesiones y lo inscribió en el tema 4 del programa del actual período de sesiones. UN غير أنه يجب التنويه بأن اللجنة الفرعية قد اضطلعت بدور رائد في هذا المجال اذ أنها تناولت هذه المسألة في دورتها السادسة واﻷربعين كما أنها أدرجتها في البند ٤ من جدول أعمال دورتها الحالية.
    Las personas privadas de libertad con las que se ha entrevistado la delegación del Subcomité podrían verse amenazadas de no revelar el contenido de esos contactos, o ser objeto de castigo por haber hablado con la delegación. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    En cuanto a los años previos, la Junta se complace en observar que los pagos efectuados a los asociados en la ejecución durante el período 1994-2000 que aún no estaban justificados en los informes de fiscalización de los subproyectos se habían reducido de 10,5 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001 a 1,3 millones de dólares al 31 de diciembre de 2002. UN وفيما يتعلق بالسنوات السابقة، فمما يسر المجلس أن يلاحظ أن المبالغ التي دفعت للشركاء المنفذين في الفترة من 1994 حتى 2000 ولم تبرر بعد بتقارير رصد المشاريع الفرعية قد انخفضت من 10.5 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 1.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En la continuación de la sesión plenaria de la Comisión, tras la sesión inicial de la Subcomisión, el Sr. Jaafar informó a la Comisión de que la Subcomisión le había elegido como Presidente y a los Sres. UN 29 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، وعقب الاجتماع الأولي الذي عقدته اللجنة الفرعية، أبلغ السيد جعفر اللجنة بأن اللجنة الفرعية قد انتخبته رئيسا لها وانتخبت السيدين كازمين وفرانسيس نائبين له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more