"الفرعي المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Subgrupo de
        
    • subgrupo sobre
        
    • subprograma sobre
        
    • subprograma de
        
    • subgrupo encargado
        
    • subprograma relativo
        
    • subsidiario de que se trate
        
    • subsidiario en cuestión
        
    El cuestionario fue examinado por el Subgrupo de estadísticas del agua del Grupo de Trabajo. UN وجرى استعراض الاستبيان من قبل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه التابع للفريق العامل.
    El Subgrupo de las Naciones Unidas sobre educación cívica celebró reuniones cada dos meses. UN وعقدت اجتماعات منتظمة كل شهرين لفريق الأمم المتحدة الفرعي المعني بالتربية المدنية.
    También deseo expresar mi profundo agradecimiento al Embajador Ahmad Kamal por haber presidido el subgrupo sobre organizaciones no gubernamentales. UN وأود كذلك أن أعبر عن عميق تقديري للسفير أحمد كمال على ترؤسه الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية.
    Tras celebrar 10 sesiones oficiales, el subgrupo sobre organizaciones no gubernamentales no alcanzó un acuerdo en relación con su mandato. UN ولم يتمكن الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية من الاتفاق على الولاية بعد أن عقد ١٠ جلسات رسمية.
    La responsabilidad de coordinar el subprograma sobre el cambio climático recae en el Director de la División de Tecnología, Industria y Economía. UN تقع المسؤولية عن تنسيق البرنامج الفرعي المعني بتغير المناخ على عاتق مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    Por consiguiente, se suprimirá el subprograma de promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo; UN ومن ثم سيُلغى البرنامج الفرعي المعني بتشجيع التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية؛
    El Subgrupo de trabajo sobre movilización de recursos se ha establecido para facilitar las consultas interinstitucionales sobre esferas clave en que puedan existir limitaciones o desigualdades sistemáticas de capacidad. UN وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة.
    También desde 1995, el FNUAP ha presidido el Subgrupo de armonización de los procedimientos de programación. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد ترأس أيضا، منذ عام ١٩٩٥، الفريق الفرعي المعني بأساليب البرمجة.
    El UNICEF participó en el Subgrupo de Locales Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Subgrupo de Capacitación del CCCA UN الفريق الفرعي المعني بالتدريب التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية
    II. Temas examinados por el Subgrupo de Energía UN البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بالطاقة
    III. Temas examinados por el Subgrupo de recursos de agua UN البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بالموارد المائية
    Este es un esfuerzo interinstitucional y se desarrolla en estrecha cooperación con el subgrupo sobre Ahorro de Energía, que se ha formado bajo los auspicios del Grupo de Tareas entre Organismos sobre Servicios Comunes. UN وذلك يمثــل جهدا مشتركا بين الوكالات وينفذ بالتعاون الوثيق مع الفريق الفرعي المعني بوفورات الطاقة الذي شكل تحت إشراف فرقة عمل اﻷمــم المتحــدة المشتركة بين الوكــالات والمعنيــة بالخدمــات المشتركـة.
    El FNUAP participa en el subgrupo sobre derechos humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويشارك الصندوق في الفريق الفرعي المعني بحقوق اﻹنسان والتابع لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El subgrupo sobre la Energía celebró cinco reuniones y el subgrupo sobre los Recursos de Agua celebró cinco reuniones. UN وعقد الفريق الفرعي المعني بالطاقة ٥ اجتماعات وعقد الفريق الفرعي المعني بموارد المياه ٥ اجتماعات.
    El FNUAP participa en el subgrupo sobre derechos humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويشارك الصندوق في الفريق الفرعي المعني بحقوق اﻹنسان والتابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La responsabilidad de la coordinación del subprograma sobre gestión de los ecosistemas recae en el Director de la División de Aplicación de Políticas Ambientales. UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة النظم الإيكولوجية على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.
    La responsabilidad de la coordinación del subprograma sobre gobernanza ambiental recae en el Director de la División de Derecho Ambiental y Convenios Ambientales. UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة الحوكمة البيئية على عاتق مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية.
    La responsabilidad de la coordinación del subprograma sobre aprovechamiento eficaz de los recursos recae en el Director de la División de Tecnología, Industria y Economía. UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بكفاءة استخدام الموارد على عاتق مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    Por consiguiente, se suprimirá el subprograma de promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo; UN ومن ثم سيُلغى البرنامج الفرعي المعني بتشجيع التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية؛
    Por consiguiente, se suprimirá el subprograma de promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo; UN ومن ثم سيُلغى البرنامج الفرعي المعني بتشجيع التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية؛
    Por ejemplo, ha tomado parte activa en el período de sesiones sustantivo de 1998 del Consejo Económico y Social y en la labor del subgrupo encargado de los derechos humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN فقد اشترك، على سبيل المثال، اشتراكا فعالا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٨٩٩١ وفي أعمال الفريق الفرعي المعني بحقوق اﻹنسان التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La misma delegación se mostró especialmente satisfecha por el análisis del subprograma relativo al comercio y a los programas de cooperación interregional e intrarregional que figuraba en el documento. UN وأعرب الوفد ذاته عن ارتياحه بشكل خاص للمناقشة الواردة في الوثيقة بشأن البرنامج الفرعي المعني بالتجارة وبرامج التعاون اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Tramita las comunicaciones y solicitudes recibidas de los Estados, sean o no miembros del Consejo, y de las organizaciones en relación con las cuestiones comprendidas en la esfera de actividades del órgano subsidiario de que se trate. UN يجهز المراسلات والطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء ومن المنظمات فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج ضمن نطاق عمل الجهاز الفرعي المعني.
    Podrá darse precedencia en el uso de la palabra al Presidente, al Vicepresidente o al representante designado de cualquier órgano subsidiario establecido con arreglo al artículo 48 a fin de que expongan las conclusiones a que haya llegado el órgano subsidiario en cuestión o de que respondan a preguntas. UN يجوز منح الرئيس أو نائبه، أو أي ممثل معين من قبل أي جهاز فرعي قد ينشأ طبقاً للمادة 48، الأسبقية في التكلم بغرض شرح النتيجة التي توصل إليها الجهاز الفرعي المعني وبغرض الرد على الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more