"الفرنسي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • francesa en
        
    • Francia en
        
    • francés en
        
    • francesa de
        
    • francés de
        
    • de Francia
        
    • Francia ante el
        
    • Francia a
        
    • IFREMER en
        
    • franceses en
        
    Se informó de que había cambiado de opinión cuando se percató de una fuerte presencia de la policía fronteriza cerca de la Colina francesa en Jerusalén. UN وقد أفيد أنه غير رأيه حين لاحظ وجود شرطة الحدود بصورة مكثفة قرب التل الفرنسي في القدس.
    Se ha reforzado la presencia de la armada francesa en el Mediterráneo para contrarrestar todo intento de los terroristas de Al Qaida de ingresar entre las corrientes de inmigrantes clandestinos. UN وعزز الوجود البحري الفرنسي في البحر الأبيض المتوسط لإفشال أي محاولة يقوم بها الإرهابيون التابعون لمنظمة القاعدة للدخول إلى فرنسا في إطار حركات الهجرة غير القانونية.
    Estoy decididamente en desacuerdo con lo que dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, en la declaración que hizo aquí hace unas pocas semanas, en la que afirmó que los ensayos eran seguros desde el punto de vista ambiental. UN وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة.
    Representante de Francia en diversas reuniones de dichas entidades en calidad de miembro o de jefe de delegación. UN وعضو أو رئيس الوفد الفرنسي في عدد كبير من الاجتماعات التي عقدتها تلك المنظمات.
    Una de las víctimas fue trasladada después al hospital de campaña francés en Mitrovica. UN ونُقل أحد الجرحى فيما بعد إلى المستشفى الميداني الفرنسي في ميتروفيكا.
    Antes de que pudieran venderse los bienes, el representante extranjero solicitó el reconocimiento del procedimiento francés en los Estados Unidos. UN وقبل أن تباع تلك الممتلكات، طلب الممثل الأجنبي الاعتراف بالإجراء الفرنسي في الولايات المتحدة.
    La reunión del Grupo de Expertos estudiará, en particular, la propuesta de la delegación francesa en este sentido. UN وبَيَّن أن اجتماع فريق الخبراء سيبحث بصفة خاصة اقتراح الوفد الفرنسي في هذا الصدد.
    Un ejemplo de ello es la presencia francesa en Djibouti de conformidad con acuerdos de ese tipo. UN فالوجود الفرنسي في جيبوتي وفقا لمثل هذه الاتفاقات خير دليل على ذلك.
    En el marco de sus funciones, el Sr. Ségura participa como Jefe de la delegación francesa en las siguientes reuniones internacionales: UN وإلى جانب مهامه، يشارك السيد سيغورا بصفة رئيس الوفد الفرنسي في الاجتماعات الدولية التالية:
    En materia de investigación médica, la red de los 32 Institutos Pasteur y el establecimiento progresivo de centros de la ANRS completan la estructura francesa en el extranjero. UN وفي مجال الأبحاث الطبية، تكمل الجهاز الفرنسي في الخارج شبكة معاهد باستور الـ 32، والإنشاء التدريجي للمراكز التابعة للوكالة الوطنية للبحوث في مجال الإيدز.
    Se señaló también una discrepancia en la versión francesa, en la que el término " formulación " se traducía por " accomplissement " . UN ووُجه النظر أيضاً إلى الاختلاف في النص الفرنسي في ترجمة كلمة " formulation " بكلمة " accomplishment " في النص الفرنسي.
    Representante de Francia en diversas reuniones de dichas entidades en calidad de miembro o de jefe de delegación. UN وعضو أو رئيس الوفد الفرنسي في عدد كبير من الاجتماعات التي عقدتها تلك المؤسسات.
    Puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación de Francia en la conducción de nuestros trabajos. UN ولكم أن تعتمدوا اعتماداً كلياً على دعم الوفد الفرنسي في قيادتكم لأعمالنا.
    Además, quisiera expresar nuestro apoyo a la declaración formulada por el Presidente de Francia en este debate general. UN علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به الرئيس الفرنسي في هذه المناقشة العامة.
    Los productores polacos de joyería artística celebraron un contrato de venta exclusiva con el comprador francés en 1986. UN أبرم منتجا الحُليّ الفنية البولنديان عقدَ بيعٍ حصري مع المشتري الفرنسي في عام 1986.
    Sabes que tiene al rey francés en su bolsillo y al ejército francés a sus órdenes. Open Subtitles انت تعرف هو لديه الملك الفرنسي في جيبه. والجيش الفرنسي في دعوته.
    Muy bien, así, su pequeña tarta acaba de hacer un check-in Yelp en este lugar francés en Highland. Open Subtitles حسناً، إذا، عاهرته الصغيرة قامت بتحديث الوضع في ذلك المكان الفرنسي في هايلاند.
    Comunicaciones ante el Centro francés de Derecho Comparado, la Sociedad francesa de Derecho Internacional. UN محاضرات أمام مركز القانون الفرنسي في كومباري، والجمعية الفرنسية للقانون الدولي.
    Deseo reiterar la posición de Croacia de que esta cuestión debe ser examinada en relación con el tema del programa propuesto por la delegación de Francia ante el Consejo de Seguridad, relativo a la seguridad del personal internacional que se encuentra en la región. UN وأود أن أعيد تأكيد موقف كرواتيا المتمثل في ضرورة النظر في هذه المسألة في اطار بند جدول اﻷعمال الذي اقترحه الوفد الفرنسي في مجلس اﻷمن بشأن سلامة وأمن الموظفين الدوليين في المنطقة.
    En vista del efecto adverso de la política de asentamiento del Territorio sobre las pretensiones nacionalistas canacas durante los decenios precedentes, se han formulado numerosas propuestas al Gobierno de Francia que produjeron un nuevo proyecto de enmienda constitucional al respecto que deberá presentarse a la Asamblea Nacional de Francia a principios del año 2000. UN وأردف قائلا إنه نظرا لما لسياسة الإقليم الاستيطانية من أثر سيئ في مطالب الكاناك القومية خلال العقود الماضية جرت محاولات اتصال عديدة بالحكومة الفرنسية أسفرت عن مشروع تعديل دستوري جديد بشأن هذا الموضوع سيقدم إلى المجلس الوطني الفرنسي في مطلع سنة 2000.
    En el informe se detallan también las actividades recientes del IFREMER en materia de estudios de recursos de sulfuro, concretamente la expedición SERPENTINE y la propuesta TRISKELL, para la realización de una expedición en colaboración con la Federación de Rusia. UN ويُفصل التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلع بها المعهد الفرنسي في الآونة الأخيرة في تقدير الرصيد من موارد الكبريتيدات - ويتعلق الأمر بالرحلة البحرية لمؤسسة SERPENTINE وبالمقترح التي تقدمت به مؤسسة TRISKELL للقيام برحلة بحرية بالتعاون مع الاتحاد الروسي.
    Yo también luché como soldado junto a los franceses en Austria. Open Subtitles جندت نفسي قليلا مع الجيش الفرنسي في النمسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more