En los últimos dos años, los grupos consultivos especiales han aprovechado esas capacidades. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، اعتمد الفريقان الاستشاريان المخصصان على نقاط القوة هذه. |
:: los grupos consultivos especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi realizan una labor encomiable. | UN | :: الفريقان الاستشاريان المعنيان بغينيا - بيساو وبوروندي يمثلان جهدين محمودين. |
los grupos consultivos especiales son los primeros mecanismos que se han institucionalizado para encarar este problema de forma integral. | UN | 33 - وكان الفريقان الاستشاريان المخصصان من أولى الآليات المؤسسية التي تتصدى لهذه المسألة بطريقة شاملة. |
IV. los grupos consultivos especiales, promotores del apoyo internacional a largo plazo a Guinea-Bissau y Burundi | UN | رابعا - الفريقان الاستشاريان المخصصان بوصفهما من دعاة تقديم الدعم الدولي الطويل الأجل إلى غينيا - بيساو وبوروندي |
los grupos consultivos especiales también han contribuido a aumentar la coordinación y la sinergia dentro del propio proceso intergubernamental. | UN | 35 - أسهم الفريقان الاستشاريان المخصصان كذلك في تعزيز التنسيق والتضافر فيما بين أطراف العملية الحكومية الدولية نفسها. |
Reseña de las actividades llevadas a cabo por los grupos consultivos especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi | UN | نظرة عامة على الأنشطة التي اضطلع بها الفريقان الاستشاريان المخصصان المعنيان بغينيا - بيساو وبوروندي |
El Presidente del Grupo, o sus representantes, participaron en reuniones en y videoconferencias organizadas por los grupos consultivos especiales mencionados del Consejo Económico y Social. | UN | وشارك رئيس الفريق، أو ممثلوه، في الاجتماعات والمؤتمرات التي نظمها عن طريق الفيديو الفريقان الاستشاريان المخصصان التابعان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمذكوران أعلاه. |
III. Limitaciones observadas en la labor de los grupos consultivos especiales | UN | ثالثا - القيود التي واجهها الفريقان الاستشاريان المخصصان في عملهما |
Muchas de las recomendaciones formuladas por los grupos consultivos especiales para encarar las crisis en el corto plazo se han aplicado. | UN | 27 - وقد نُفّذ جزء كبير من التوصيات التي قدمها الفريقان الاستشاريان المخصصان لمواجهة الأزمة القصيرة الأجل. |
Las recomendaciones para el desarrollo a largo plazo formuladas por los grupos consultivos especiales no han recibido el mismo nivel de atención y, en general, no han registrado grandes progresos en su aplicación. | UN | ولم تستفد التوصيات التي قدمها الفريقان الاستشاريان المخصصان للتنمية الطويلة الأجل من مستوى الاهتمام ذاته، وبشكل عام، لم يطرأ تقدم ملحوظ على تنفيذها. |
los grupos consultivos interinstitucionales sobre los países menos adelantados y sobre los países en desarrollo sin litoral son dirigidos por el Alto Representante, quien preside y coordina sus respectivos períodos de sesiones. | UN | ويعمل الفريقان الاستشاريان المشتركان بين الوكالات والمعنيان بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية تحت قيادة الممثل السامي الذي يرأس الدورات التي يعقدها كل فريق ويقوم بتنسيق شؤونها. |
los grupos consultivos especiales se basaron en el aporte de todas las entidades mencionadas para llegar a apreciar claramente la situación de los dos países, formular recomendaciones normativas, proponer mecanismos de apoyo a esos países y hacerles un seguimiento. | UN | 30 - وقد استند الفريقان الاستشاريان المخصصان إلى جميع هذه الكيانات لتكوين صورة واضحة عن الحالة في البلدين ولصياغة توصيات السياسات واقتراح آليات للمساعدة ومتابعتها. |
los grupos consultivos Especiales de Guinea-Bissau y Burundi examinaron las necesidades humanitarias y económicas de ambos países y asesoraron a los responsables nacionales sobre la gestión de la transición y la forma de atraer financiación internacional. | UN | وقد درس الفريقان الاستشاريان المخصوصان الموفدان إلى غينيا - بيساو وبوروندي الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية لدى هذين البلدين. |
En cumplimiento de sus mandatos, los grupos consultivos especiales han seguido promoviendo un enfoque amplio de la paz y el desarrollo, basado en la integración del socorro, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. | UN | 14 - وواصل الفريقان الاستشاريان المخصصان عملا بولايتهما، تشجيع اعتماد نهج شامل إزاء السلام والتنمية، يستند إلى تكامل الإغاثة وإعادة التأهيل وإعادة البناء والتنمية. |
En cumplimiento de su mandato contenido en la resolución 2002/1, los grupos consultivos especiales han formulado recomendaciones a corto y a largo plazo para el desarrollo de Burundi y Guinea-Bissau. | UN | 26 - وقدم الفريقان الاستشاريان المخصصان توصيات طويلة الأجل وقصيرة الأجل بشأن تنمية بوروندي وغينيا - بيساو، عملا بولايتهما الواردة في قرار المجلس 2002/1. |
Como órganos intergubernamentales, los grupos consultivos especiales se centran en las políticas y en los mensajes que trasmiten para mejorar la respuesta de la comunidad internacional a las situaciones que son objeto de examen. No son entidades de carácter técnico, tienen conocimientos especializados limitados y no tienden a participar en las modalidades concretas de la prestación de la asistencia para el desarrollo. | UN | 20 - يركز الفريقان الاستشاريان المخصصان بوصفهما من الهيئات الحكومية الدولية على مستوى السياسات والرسائل التي ينقلانها لتحسين استجابة المجتمع الدولي للحالة قيد النظر فهما ليسا ذوي طابع فني ويمتلكان خبرة ورغبة محدودتين في المشاركة في السبل الملموسة لتقديم المساعدة الإنمائية. |
Las recomendaciones formuladas por los grupos consultivos especiales al Consejo en los informes (E/2003/8 y E/2004/11) se aplican concretamente a los problemas y desafíos que deben afrontar los países en cuestión, y se ha evitado reproducir análisis idénticos o uniformes. | UN | كما أن التوصيات التي قدمها الفريقان الاستشاريان المخصصان في تقرير كل منهما إلى المجلس (E/2003/8 و E/2004/11) تتعلق تحديدا بالمشاكل والتحديات التي تواجه البلدين المعنيين مع تجنُّب تكرار طرح تحليل متطابق أو موحَّد. |