Ayer, en el contexto de las operaciones del grupo básico en Banda Aceh, Indonesia, el Secretario General Kofi Annan declaró: | UN | وبالأمس، في إطار عمليات الفريق الأساسي في باندا آشيه، بأندونيسيا، ذكر الأمين العام، كوفي عنان، ما يلي: |
Cabe destacar a ese respecto que los Emiratos Árabes Unidos son miembro del grupo básico sobre la reconstrucción del Iraq. | UN | وفي هذا الصدد سَلَّط الأضواء على عضوية بلده في الفريق الأساسي لإعادة اعمار العراق. |
En esa primera reunión el mecanismo aprobó dos documentos acerca del retorno voluntario de personas internamente desplazadas en Darfur y acerca de las atribuciones del grupo básico del mecanismo. | UN | وفي هذا الاجتماع الأول، وافقت الآلية على العودة الطوعية للمشردين داخليا في دارفور، وعلى اختصاصات الفريق الأساسي للآلية. |
el equipo básico redacta luego el texto en estrecha colaboración con los profesionales. | UN | ثم يقوم الفريق الأساسي بصوغ المشروع في تعاون وثيق مع أولئك الاختصاصيين. |
Con cada implantación progresiva la carga del equipo básico de Umoja para prestar apoyo aumenta extraordinariamente. | UN | ومع كل خطوة تُقطع لاحقا على صعيد تعميم تنفيذ نظام أوموجا، يزيد العبء الواقع على كاهل الفريق الأساسي بقدر كبير. |
:: Reuniones con donantes clave, con los auspicios del grupo básico | UN | :: عقد اجتماعات مع الجهات المانحة الرئيسية برعاية الفريق الأساسي |
Desde entonces, Kenya ha sido un miembro activo del grupo básico de Ginebra para promover los objetivos de la Declaración. | UN | وما زالت كينيا منذ ذلك الحين عضوا ناشطا في الفريق الأساسي في جنيف لتحقيق أهداف الإعلان. |
El aumento del número de reuniones se debió a que la Unión Africana fue invitada a asistir a las reuniones del Grupo de Gestión de la Seguridad y del grupo básico | UN | نجمت زيادة في عدد الاجتماعات عن توجيه الدعوة للاتحاد الأفريقي لحضور اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات الفريق الأساسي |
Por esa razón consideramos importante la labor del grupo básico Trilateral. | UN | ولذلك، نولي أهمية لعمل الفريق الأساسي الثلاثي. |
La cuestión de las armas pequeñas y ligeras reviste especial interés para mi delegación, ya que Kenya forma parte del grupo básico, creado por Francia y Suiza, para efectuar el marcado y la identificación de las armas pequeñas. | UN | ويولي وفد بلدي اهتماماً كبيراً لمجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوجه خاص نظراً إلى أن كينيا كانت عضواً في الفريق الأساسي المعني بوسم الأسلحة الصغيرة وتتبعها الذي أنشأته فرنسا وسويسرا. |
La India fue uno de los integrantes del grupo básico sobre el tsunami, conformado inicialmente por los Estados Unidos de América, el Japón, Australia y la India, que se creó para facilitar los esfuerzos coordinados para atender al desastre. | UN | لقد كانت الهند جزءا من الفريق الأساسي لسونامي الذي تكوّن في البداية من الولايات المتحدة واليابان وأستراليا والهند، والذي أنشئ لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى مواجهة هذه الكارية. |
Aliento además a los Estados miembros del grupo básico a que intensifiquen su colaboración y procuren definir un programa unificado y amplio de asistencia para Uganda septentrional. | UN | كما أشجع الدول الأعضاء المشتركة في الفريق الأساسي على تعزيز تعاونها، والسعي الحثيث من أجل تحديد جدول أعمال موحد شامل من أجل تقديم المساعدة إلى شمال أوغندا. |
Un claro ejemplo de la nueva relación de asociación, mutuamente beneficiosa, es el establecimiento del grupo básico Tripartito, integrado por representantes del Gobierno de Myanmar, la ASEAN y las Naciones Unidas, para prestar apoyo a las actividades internacionales de socorro humanitario en Myanmar tras el paso del ciclón Nargis. | UN | وكان إنشاء الفريق الأساسي الثلاثي، الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس، أحد الأمثلة الملموسة على الشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة. |
Por esa razón, el Relator Especial ha impulsado la idea de que el mandato del grupo básico tripartito se extienda también a zonas que no fueron afectadas por el ciclón Nargis, a fin de atender las necesidades humanitarias de otros Estados, como Kachin, Rakhine y Chin. | UN | ولهذا السبب، روج المقرر الخاص لفكرة توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي لتتعدى المناطق المتضررة بإعصار نرجس وتلبية الاحتياجات الإنسانية في الولايات الأخرى مثل كاشين وراخين وشين. |
14.30 horas Reunión con los donantes bilaterales y multilaterales y miembros del grupo básico (Hotel Montana) | UN | الساعة 30/14 اجتماع مع الجهات المانحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وأعضاء الفريق الأساسي |
Con la conferencia regional celebrada antes de la Conferencia de Kabul y el establecimiento del grupo básico central se cumple uno de los compromisos contraídos en la Conferencia de Londres y se intentan resolver problemas de coordinación en las actividades regionales de cooperación en curso. | UN | وكان في عقد المؤتمر الإقليمي قبل انعقاد مؤتمر كابل وإنشاء الفريق الأساسي وفاء بأحد الالتزامات الصادرة عن مؤتمر لندن، ومعالجة للثغرات القائمة فيما يتعلق بتنسيق جهود التعاون الإقليمي الجارية. |
Se invita entonces a los profesionales participantes a analizar dicho anteproyecto y formular observaciones al respecto, tras lo cual el equipo básico redacta un proyecto en estrecha colaboración con los profesionales. | UN | ثم يضع الفريق الأساسي مشروع المنتج بالتعاون الوثيق مع أولئك الاختصاصيين الممارسين. |
el equipo básico deberá tener conocimientos especializados en materia de reestructuración de organizaciones de administración pública internacional, prestación de servicios en la gestión de los sectores público y privado, buena gestión empresarial y contabilidad. | UN | وسيُتطلب في الفريق الأساسي خبرة خاصة في إعادة التشكيل التنظيمي في مجال الإدارة العامة الدولية، وإيصال الخدمات في إدارة القطاعين العام والخاص، وإدارة الشركات والمحاسبة. |
Se prevé que los costos estimados del equipo básico, que serán de aproximadamente 3 millones de dólares por año, se sufragarán, en parte, mediante las asignaciones que concedan los organismos a partir de sus recursos básicos disponibles y, en parte, mediante los fondos que proporcionen las fundaciones de apoyo, el sector privado y otras organizaciones asociadas. | UN | ومن المتوقع تمويل جزء من تكاليف الفريق الأساسي المقدرة بزهاء 3 ملايين دولار سنويا من مخصصات الوكالة المتأتية من الموارد الأساسية الموجودة، وكذلك من المؤسسات الداعمة والقطاع الخاص وسائر المنظمات الشريكة. |
Como representante del Secretario General ante el grupo fundamental de representantes diplomáticos de los países que apoyan el desarrollo financiero y socioeconómico del Líbano, el Coordinador Especial y el Coordinador Especial Adjunto también desempeñan un papel fundamental en la promoción de una asistencia continua de los donantes internacionales en apoyo de las actividades de reconstrucción y desarrollo en el Líbano. | UN | 200 - وبوصفه ممثل الأمين العام لدى الفريق الأساسي للممثلين الدبلوماسيين للبلدان التي تدعم التنمية المالية والاجتماعية الاقتصادية في لبنان، يؤدي المنسق الخاص وممثله/ممثلته دوراً مهماً في الدعوة إلى استمرار المساعدة الدولية التي تقدمها الجهات المانحة لدعم أعمال إعادة البناء والتنمية في لبنان. |
La delegación de Noruega espera con interés la posibilidad de conocer los resultados del estudio conjunto del grupo principal ampliado del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, dedicado a los vínculos entre las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades humanitarias y las actividades en el ámbito del desarrollo. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى النتيجة الذي ستنتهي إليها الدراسة المشتركة التي يضطلع بها الفريق الأساسي للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية حول الترابط بين حفظ السلام والشؤون الإنسانية والتنمية. |
Los debates en los grupos básico y de contacto se complementaron con una serie de debates bilaterales celebrados en Ginebra y en las capitales de los Estados Miembros. | UN | وقد استُكملت المناقشات التي جرت في إطار الفريق اﻷساسي وفريق الاتصال غير الرسميين بعدة مناقشات ثنائية جرت في جنيف وفي عواصم للدول اﻷعضاء. |
Con arreglo a esa resolución, la UNOMSA se hizo cargo de la coordinación del núcleo central de observadores electorales proporcionados por la Organización de la Unidad Africana (150), el Commonwealth (120), la Unión Europea (326) y otras organizaciones intergubernamentales o gobiernos. | UN | وبهذا القرار، تولت البعثة تنسيق الفريق اﻷساسي لمراقبي الانتخابات الذين وفرتهم منظمة الوحدة الافريقية )١٥٠( والكمنولث )١٢٠( والاتحاد اﻷوروبي )٣٢٦( ومنظمات حكومية دولية أو حكومات أخرى. |
el grupo central, basado en Kalmar, coordinará la labor de diversos equipos de tareas que cubrirán nueve megarregiones y 66 subregiones distribuidas por todo el mundo. | UN | ويتولى الفريق اﻷساسي المقيم في جامعة كالمار تنسيق العمل الذي يضطلع به عدد من أفرقة المهام ويشمل ٩ مناطق مترامية اﻷطراف و ٦٦ منطقة فرعية إقليمية تنتشر في جميع أنحاء الكوكب. |