"الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del IPCC sobre
        
    • el IPCC sobre
        
    • IPCC sobre el
        
    • del IPCC acerca
        
    • IPCC para
        
    • el IPCC en
        
    • del IPCC en
        
    El OSACT podrá recibir un breve informe oral del Presidente del IPCC sobre las actividades del IPCC relacionadas con el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. UN وربما تتلقى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً شفوياً موجزاً من رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن أنشطة الفريق المتصلة بتغيير استخدام اﻷرض والحراجة.
    Esos elementos se refieren a todas las categorías distintas de " tierras forestales " (Forest Lands) y " praderas " (Grasslands), respectivamente, y no simplemente a la categoría de " otras tierras " (Other lands) definida en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en UTS. UN فهذه البنود تشير إلى جميع الفئات خلاف الأراضي الحرجية والأراضي العشبية، على التوالي، لا تشير إلى فئات الأراضي الأخرى فقط وفق ما عُرّف في إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    31. La Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios de gases de efecto invernadero, que podrían ayudar a mejorar la calidad de los inventarios nacionales de GEI de las Partes no incluidas en el anexo I, no están disponibles por ahora en otros idiomas de las Naciones Unidas. UN 31- وإرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة وإدارة أوجه عدم اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، التي يمكن أن تساعد في تحسين نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ليست متاحة بلغات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الحاضر.
    55. Medidas: el OSACT quizá desee tomar nota de la información presentada en los documentos FCCC/SBSTA/2002/3 y FCCC/SBSTA/2002/MISC.9, la información presentada por el IPCC sobre el estudio técnico y otra información proporcionada por las secretarías de otras convenciones y la secretaría de la Convención Marco. UN 55- الإجراء: قد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/3 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.9 والمعلومات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن التقرير التقني وكذلك المعلومات الأخرى المقدمة من الاتفاقيات الأخرى ومن الأمانة.
    Esos programas son el proyecto del PNUMA/IPCC sobre el estudio de los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación en múltiples regiones y sectores y el proyecto del Banco Mundial sobre la incorporación en la región del Caribe de las estrategias de adaptación al cambio climático. UN وتشمل هذه البرامج مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تغير المناخ والتكيف معه في عديد من الأقاليم والقطاعات ومشروع البنك الدولي الخاص بترشيد التكيف مع تغير المناخ في إقليم البحر الكاريبي.
    La fase de alto nivel incluirá una exposición del IPCC acerca de su Cuarto Informe de Evaluación. UN وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع.
    d) Cuestiones relativas a la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; y UN (د) قضايا تتعلق بإرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة؛ و
    Con todo, será preciso seguir esforzándose por aplicar las disposiciones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y por cumplir todas las obligaciones de la Convención, y en particular del Protocolo de Kyoto, en materia de presentación de información. UN غير أنه سيلزم بذل جهد إضافي لتنفيذ أحكام إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة، وللوفاء على نحوٍ تام بمتطلبات الإبلاغ بموجب الاتفاقية، وبوجه خاص بموجب بروتوكول كيوتو.
    Con todo, será preciso seguir esforzándose por aplicar las disposiciones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y por cumplir todas las obligaciones de la Convención, y en particular del Protocolo de Kyoto, en materia de presentación de información. UN غير أنه سيلزم بذل جهد إضافي لتنفيذ أحكام إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة، وللوفاء على نحوٍ تام بمتطلبات الإبلاغ بموجب الاتفاقية، وبوجه خاص بموجب بروتوكول كيوتو.
    Esa interpretación no se ajusta a la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en UTS, donde se indica que las conversiones de uso de la tierra pueden constituir una importante fuente de emisiones, por ejemplo a raíz de la deforestación. UN ومثل هذا التفسير لا يتسق مع إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وهذه الإرشادات تشير إلى أن تحويل استخدام الأراضي قد يشكل أحد المصادر الكبيرة للانبعاثات نتيجة للتصحر على سبيل المثال.
    d) El OSACT también contempló la necesidad de disponer durante breves períodos (quizá un año aproximadamente) del asesoramiento científico y técnico del IPCC sobre temas especiales que se fueran planteando. UN )د( كذلك تصورت الهيئة الفرعية الحاجة الى مشورة علمية وتقنية من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن المواضيع الخاصة اﻵخذة في الظهور وتتاح في غضون فترات زمنية قصيرة )ربما سنة أو نحو ذلك(؛
    10. Recomienda que se incluya la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura entre los componentes de las actividades de fomento de la capacidad en esa esfera, en particular las de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 10- يوصي بأن تدرج إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة كعنصـر مـن عناصر أنشطة بناء القدرات ذات الصلة، لا سيما أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة.
    12. Asimismo, en su 19º período de sesiones el OSACT tomó nota del informe del IPCC sobre la reunión de expertos acerca de los conocimientos científicos actuales sobre los procesos que afectan a las reservas de carbono terrestres y la influencia humana en ellos. UN 12- وأحاطت الهيئة الفرعية علما أيضا في دورتها التاسعة عشرة بالتقرير الذي قدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن اجتماع الخبراء المتعلق بالفهم العلمي الحالي للعمليات التي تؤثر على مخزونات الكربون الأرضية وتأثير الإنسان عليها.
    Nota 6: No es obligatorio notificar las emisiones diferidas de productos madereros, y en el apéndice 3a.1 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en UTS se ofrece orientación metodológica: UN الحاشية 6: التبليغ عن الانبعاثات المتأخرة الناتجة عن منتجات الأخشاب التي تم قطعها لا يُعد إلزامياً، وترد المبادئ التوجيهية المنهجية في التذييل 3أ-1 من إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    a) El OSACT tomó nota con agradecimiento de la exposición del IPCC sobre los progresos de su labor y su programa de trabajo propuesto en materia de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالعرض الذي قدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن التقدم المحرز في عمله وفي برنامج عمله المقترح بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي وقطاع الحراجة.
    c) El OSACT reiteró la importancia del documento técnico elaborado por el IPCC sobre los vínculos existentes entre la diversidad biológica y el cambio climático, como aporte valioso al estudio sobre la cooperación entre las convenciones. UN (ج) وكررت الهيئة الفرعية تأكيد ما للورقة التقنية التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الروابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ من أهمية بوصفها مساهمة قيمة في العمل بشأن التعاون بين الاتفاقيات؛
    e) El OSACT tomó nota con reconocimiento de la información presentada por el IPCC sobre la labor proyectada de revisión de las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996. El OSACT invitó al IPCC a: UN (ه) ولاحظت الهيئة الفرعية، مع التقدير، المعلومات المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن العمل الذي يعتزم الاضطلاع به لتنقيح المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن إعداد القوائم الوطنية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى ما يلي:
    El OSACT recordó el párrafo 4 de la decisión 11/CP.7 y señaló que posiblemente se incluirían métodos para estimar las variaciones del carbono almacenado en los productos madereros en un anexo o apéndice del informe del IPCC acerca de la orientación sobre las buenas prácticas relacionadas con el UTS. UN وذكّرت الهيئة الفرعية بالفقرة 4 من المقرر 11/م أ-7، ولاحظت إمكانية إدراج طرائق تقدير التغير في الكربون المخزون في المنتجات الخشبية للغابات كمرفق أو كتذييل لتقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    ii) Informar al OSACT en su 19º período de sesiones y posiblemente en futuros períodos de sesiones sobre su labor de revisión de las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996. UN `2` أن يقدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة وربما في دوراتها اللاحقة، بشأن التقدم المحرز في عمله فيما يتصل بتنقيح المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن إعداد القوائم الوطنية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة.
    34. Algunas Partes expresaron la opinión de que la labor emprendida por el IPCC en relación con las metodologías de vigilancia de los proyectos debía tenerse en cuenta en las actividades de proyectos de forestación y reforestación. UN 34- ورأت بعض الأطراف أنه ينبغي مراعاة العمل الذي يضطلع به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن منهجيات الرصد بالنسبة للمشاريع فيما يخص أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    La propuesta debería basarse, entre otras cosas, en la labor del IPCC en materia de orientación sobre las buenas prácticas en este sector y en la experiencia adquirida por las Partes en la utilización del formulario común para los informes del sector de cambio de uso de la tierra y silvicultura (CUTS). UN وينبغي أن يستند الاقتراح إلى جملة أمور منها عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتصل باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، والخبرة التي اكتسبتها الأطراف من خلال استخدام نموذج الإبلاغ الموحد فيما يخص قطاع تغيير استخدام الأراضي والحراجة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more