El Comité también celebra el establecimiento del grupo de trabajo interministerial sobre la trata, encargado de implementar las iniciativas del Estado. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار والمكلف بتنفيذ مبادرات الدولة. |
Su seguimiento constituiría una parte fundamental del mandato del grupo de trabajo interministerial para los derechos humanos. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان. |
Perspectivas 52. El Gobierno federal se propone concentrar su futura labor en el seno del grupo de trabajo interministerial en la reducción de las emisiones de CO2 en las siguientes esferas de acción: | UN | ٢٥- تعتزم الحكومة الاتحادية تركيز عملها المقبل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مجالات العمل التالية: |
A este respecto, preocupa al Comité la lentitud con que se ponen en práctica todas las decisiones adoptadas por el Grupo Interministerial de Trabajo para mejorar radicalmente las condiciones de detención de menores. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء خطى تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات ﻹجراء تحسين كبير في ظروف احتجاز اﻷطفال. |
Sin embargo, las diversas dependencias adoptan medidas concertadas para combatir el terrorismo internacional, entre otras cosas en el marco del modelo y la estructura operacional del Consejo Nacional de Seguridad y, en particular, del Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre la lucha contra las amenazas transnacionales. | UN | ومع ذلك، تتخذ الإدارات من جانبها إجراءات متضافرة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويتم ذلك في جملة أمور، من خلال الإمكانات التي يتيحها نموذج وهيكل عمليات مجلس الأمن الوطني وخاصة الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة التهديدات عبر الوطنية. |
66. El Comité toma nota de las diversas medidas adoptadas para hacer frente al abuso y descuido de los niños, entre ellas, la aplicación de las propuestas del grupo de trabajo interministerial sobre el abuso sexual. | UN | 66- تحيط اللجنة علماً بمختلف التدابير المتخذة لمعالجة مسألة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك تنفيذ المقترحات المقدمة من الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بمسألة الاعتداء الجنسي. |
Se refirió a los textos y las disposiciones legislativas que se habían tenido en cuenta, la dificultad de encontrar en la legislación nacional vigente sanciones penales adecuadas para ese caso y a las deliberaciones en curso del grupo de trabajo interministerial para resolver la situación. | UN | وأشارت أيضا إلى النصوص والأحكام التشريعية التي تنظر فيها المشاكل المصادفة لإيجاد عقوبات جنائية مناسبة لهذه القضية في التشريعات المحلية السارية والمداولات التي يجريها الفريق العامل المشترك بين الوزارات لمعالجة هذا الوضع. |
Entre los miembros del grupo de trabajo interministerial también figurarán, además de representantes de los dos ministerios antes mencionados, representantes de los Ministerios de Salud, Educación, Trabajo y Desarrollo Social, la Secretaría Especial de Derechos Humanos y la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial. | UN | ويتضمن أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات ممثلين عن الوزارتين السالفتي الذكر، بالإضافة إلى ممثلين عن وزارات الصحة، والتعليم، والعمل، والتنمية الاجتماعية، والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
50. La responsabilidad de coordinar las medidas adoptadas para la prevención de la violencia doméstica y dentro de la pareja se ha asignado a un grupo de ministros que contará con la asistencia del grupo de trabajo interministerial mencionado. | UN | 50- أُنيط بفريق من الوزراء، يساعدهم الفريق العامل المشترك بين الوزارات السالف الذكر، مسؤولية تنسيق التدابير المتخذة لمنع عنف الشريك الحميم والعنف المنزلي. |
Una de las actividades del grupo de trabajo interministerial sobre trata (véase infra) es considerar la ratificación de ese Protocolo. | UN | ويتمثل أحد أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بالاتجار، (انظر أدناه) في النظر في التصديق على هذا البروتوكول. |
2. A fin de evitar la duplicación y optimizar la utilización de los mecanismos existentes, la información para el presente informe se reunió por conducto del grupo de trabajo interministerial encargado de elaborar los informes nacionales a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. | UN | 1- وتوخياً لتجنب الازدواجية وتحقيق الفائدة القصوى من الآليات القائمة، تم تجميع المعلومات المتعلقة بهذا التقرير عن طريق الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بإعداد التقارير الوطنية التي تقدم إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
2. A fin de evitar la duplicación y optimizar la utilización de los mecanismos existentes, la información para el presente informe se reunió por conducto del grupo de trabajo interministerial encargado de elaborar los informes nacionales a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. | UN | 2- وتوخياً لتجنب الازدواجية وتحقيق الفائدة القصوى من الآليات القائمة، تم تجميع المعلومات المتعلقة بهذا التقرير عن طريق الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بإعداد التقارير الوطنية التي تقدم إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
11. Continuar mejorando la capacidad del grupo de trabajo interministerial sobre la lucha contra la trata de personas, con la participación de la sociedad civil, para enjuiciar casos de trata, prestar asistencia a las víctimas y concienciar al respecto (Filipinas); | UN | 11- مواصلة تعزيز قدرات الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع إشراك المجتمع المدني، للبت في قضايا الاتجار، وتقديم المساعدة إلى الضحايا، وإذكاء الوعي (الفلبين)؛ |
101. Con la reforma del grupo de trabajo interministerial de Lucha contra la Trata de Seres Humanos llevada a cabo en 2012, se encomendó al Coordinador Nacional de ese tema la tarea de presentar sus informes ante la comisión correspondiente de la Asamblea Nacional. | UN | 101- تبعا لإصلاح عمل الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتِّجار بالبشر، في عام 2012، كُلِّف المنسِّق الوطني المعني بقضية الاتجار بالبشر بمهام تقديم تقارير الإبلاغ إلى اللجنة المعنية التابعة للجمعية الوطنية. |
La Dirección General de Policía forma parte del grupo de trabajo interministerial sobre la supervisión de la Estrategia nacional sobre igualdad de género y contra la violencia en la familia, y como tal, participa en todas las actividades organizadas para establecer los indicadores de género (sobre todo a nivel de la violencia doméstica). | UN | 51 - والمديرية العامة للشرطة هي جزء من الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني برصد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، وهي، بهذه الصفة، تشارك في جميع الأنشطة التي تنظم بشأن وضع المؤشرات الجنسانية (وخاصة فيما يتعلق بالعنف المنزلي). |
15. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer celebró las iniciativas encaminadas a concienciar a la opinión pública sobre la trata de seres humanos, en particular mediante el Plan de Acción Nacional para el período 2007-2010, así como el establecimiento del grupo de trabajo interministerial sobre la trata y del Centro contra la Trata de Personas. | UN | 15- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالجهود المبذولة في سبيل إذكاء وعي الناس بالاتجار بالبشر، لا سيما من خلال خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2010، كما رحبت بإنشاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالاتجار، فضلاً عن مركز مكافحة الاتجار(27). |
El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para llevar a la práctica las recomendaciones aprobadas por el Grupo Interministerial de Trabajo a fin de mejorar radicalmente las condiciones de detención de los adolescentes. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتنفيذ جميع التوصيات المناسبة التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين الوزارات ﻹحداث تحسن كبير في ظروف احتجاز اﻷطفال. |
A este respecto, preocupa al Comité la lentitud con que se ponen en práctica todas las decisiones adoptadas por el Grupo Interministerial de Trabajo para mejorar radicalmente las condiciones de detención de menores. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء وتيرة تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات والرامية إلى تحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسيناً جذرياً. |
El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para llevar a la práctica las recomendaciones aprobadas por el Grupo Interministerial de Trabajo a fin de mejorar radicalmente las condiciones de detención de los adolescentes. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتنفيذ جميع التوصيات المناسبة التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين الوزارات لتحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسينا جذرياً. |
Además, el Comité alienta al Estado parte a que estudie el fortalecimiento en consecuencia del Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre los Derechos del Niño, que asegurará la coordinación, la coherencia y la equidad en la aplicación general de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على النظر في تدعيم الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بحقوق الأطفال، بما يتناسب مع إنشاء الهيئة، لضمان التنسيق والاتساق والإنصاف في تنفيذ الاتفاقية بشكل عام. |
El 10 de junio de 1998, el Gobierno publicó Speaking up for Justice, un informe del Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre testigos vulnerables o víctimas de intimidación. | UN | وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ نشرت الحكومة " صرخة العدالة " وهو تقرير الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتخويف الشهود أو ضعفهم. |