El Grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ. |
El Grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ. |
El Grupo de Trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ. |
La falta de acción al respecto pondría en entredicho la utilidad del Grupo de Trabajo establecido por la Asamblea General. | UN | وأردف قائلا إن عدم القيام بذلك، أمر من شأنه أن يشكك في جدوى الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة. |
Sugiere que, cuando el Presidente designe los miembros del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 asigne, al mismo tiempo, el informe de un país a cada uno de ellos. | UN | واقترح أن يقوم الرئيس عند تعيين أعضاء الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤، بتحديد تقرير قطري معين، لكل عضو. |
Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 51/210 | UN | الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 |
Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 51/210 | UN | الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 |
Por consiguiente, la delegación de España quiere dar las gracias a los participantes en el Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 56/125 de la Asamblea. | UN | ولهذا، يود وفدها أن يشكر المشتركين في الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 56/125. |
El Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 1566 (2004), por otra parte, fue tildado de compromiso en cierta medida desafortunado que se había convertido en un órgano aislado con un futuro incierto. | UN | ومن ناحية أخرى، وُصف الفريق العامل المنشأ بموجب القرار 1566 بأنه حل وسط غير موفق إلى حد ما، قُدر له أن يصبح " ابنا وحيدا " للمجلس مستقبله غير مضمون. |
Participación en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 1995/32 de la Comisión. | UN | المشاركة في دورات الفريق العامل المنشأ بموجب قرار اللجنة 1995/32. |
Tomando nota del informe oral presentado en la 35ª sesión de la Sexta Comisión por el Presidente del Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 46/52 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه في الجلسة الخامسة والثلاثين للجنة السادسة رئيس الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٦/٥٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، |
El proyecto, una versión preliminar del cual fue objeto de consultas en que participaron varias delegaciones, refleja el consenso logrado en el Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 46/52 y cuenta con un amplio respaldo. | UN | وقال إن هذا المشروع الذي أجريت مشاورات بشأن صيغة أولية له شاركت فيها عدة وفود، يعكس توافق اﻵراء الذي انتهى اليه الفريق العامل المنشأ بموجب القرار ٤٦/٥٢ ويحظى بتأييد واسع النطاق. |
38. El Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 1998/72 de la Comisión para supervisar y examinar los progresos alcanzados en la promoción y aplicación del derecho al desarrollo se reunió en Ginebra los días 18 a 22 de septiembre de 2000. | UN | 38- وقد اجتمع الفريق العامل المنشأ بموجب قرار اللجنة 1998/72، لرصد واستعراض التقدم المحرز في مجال تعزيز وإعمال الحق في التنمية، في جنيف في الفترة من 18 الى 22 أيلول/سبتمبر 2000. |
El Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 1566, relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, iba a empezar pronto sus trabajos, concentrándose en las personas, los grupos y las entidades que participaban o estaban relacionados con actividades terroristas distintas de las de Al-Qaida y los talibanes. | UN | وسيبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب القرار 1566 بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب عمله قريبا، حيث سيركز على الأفراد والجماعات والكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها غير القاعدة والطالبان. |
9. Comunicaciones relativas a los derechos humanos: informe del Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 2 (XXIV) de la Subcomisión, de conformidad con la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social. | UN | ٩- البلاغات المتعلقة بحقوق الانسان: تقرير الفريق العامل المنشأ بموجب قرار اللجنة الفرعية ٢ )د-٤٢( وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١ )د - ٨٤( |
9. Comunicaciones relativas a los derechos humanos: informe del Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 2 (XXIV) de la Subcomisión, de conformidad con la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social. | UN | ٩- البلاغات المتعلقة بحقوق الانسان: تقرير الفريق العامل المنشأ بموجب قرار اللجنة الفرعية ٢ )د-٤٢( وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١ )د - ٨٤( |
El Grupo de Trabajo establecido en virtud de la resolución 1995/61 del Consejo Económico y Social consideró unánimemente que el desarrollo futuro de los servicios de información proporcionados a los Estados Miembros debía centrarse en el uso de la tecnología de la Internet y subrayó la necesidad de que los Estados Miembros dispusiesen de todos los documentos oficiales mediante la Internet. | UN | ٠٤ - وقد أجمع الفريق العامل المنشأ بموجب قرار المجلس الاقتصادية والاجتماعي ٥٩٩١/١٦ في موقفه بأن التطور الذي سيطرأ مستقبلا على خدمات المعلومات للدول اﻷعضاء ينبغي أن يركز على تكنولوجيا الشبكة الدولية " إنترنِت " وشدد على ضرورة أن يتاح للدول اﻷعضاء جميع الوثائق الرسمية عن طريق الشبكة الدولية المذكورة. |
Sin embargo, hay varios aspectos técnicos y de redacción del proyecto de artículos que requieren más atención del Grupo de Trabajo establecido por la resolución 53/98 de la Asamblea General, por lo que espera que éste pueda reunirse por un período más prolongado durante el año 2000. | UN | وأضاف أن جوانب تقنية مختلفة من مشاريع المواد وجوانب أخرى تتعلق بالصياغة تحتاج إلى مزيد من الاهتمام من قبل الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 53/98، وأعرب عن أمله في أن يتمكن ذلك الفريق من الاجتماع لفترة أطول خلال عام 2000. |
El Comité, en su conjunto, encuentra difícil ocuparse de todas las listas de cuestiones para cinco o seis países con la debida profundidad: es, pues, esencial recurrir al Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. | UN | وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤. |
Por consiguiente, le corresponde contribuir de manera activa a las labores del Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 48/26 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1993, aportando su caudal de experiencias a un análisis sobre el papel del Consejo de Seguridad en las actuales condiciones, en estricta aplicación de la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " ونتيجة لذلك، ينبغي أن تساهم اللجنة بنشاط في عمل الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بأن تستخدم خبرتها الوافرة في إجراء تحليل لدور مجلس اﻷمن في الظروف الراهنة، بما يكفل تنفيذ ميثاق اﻷمم المتحدة بدقة نصا وروحا. |
Grupo DE TRABAJO ESTABLECIDO EN CUMPLIMIENTO DE | UN | الفريق العامل المنشأ بموجب قرار |