Se invitó al Grupo de Trabajo a que presentara por escrito a la Secretaría posibles cambios no controversibles o correcciones de estilo. | UN | ودعي الفريق العامل الى أن يقدم كتابة الى الأمانة أي تغييرات لا خلاف عليها، أو تتعلق بالصياغة للنظر فيها. |
Varias organizaciones no gubernamentales invitadas por el Grupo de Trabajo a la reunión lamentaron que, por razones prácticas, no les fuese posible participar. | UN | وأعربت عدة منظمات غير حكومية دعاها الفريق العامل الى الحضور، عن أسفها لعدم استطاعتها الحضور ﻷسباب عملية. |
Se invita al Grupo de Trabajo a hacerlo en estrecha colaboración con el Comité. | UN | وقد دعي الفريق العامل الى القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
60. Con miras a reflejar dicho criterio, se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara otra formulación del texto en los términos siguientes: | UN | ٠٦ - وبهدف تجسيد ذلك النهج ، دُعي الفريق العامل الى النظر في صيغة بديلة على غرار ما يلي : |
58. Algunos miembros señalaron a la atención del Grupo de Trabajo el Informe sobre Desarrollo Humano 1994, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ٥٨ - ووجه بعض اﻷعضاء انتباه الفريق العامل الى تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El texto aprobado por el Grupo de Trabajo estaba destinado a facilitar la incorporación por remisión en el comercio electrónico, suprimiendo la incertidumbre en que podrían verse ciertas jurisdicciones respecto de la eventual aplicación al entorno electrónico de las normas aplicables a la documentación tradicional consignada en papel. | UN | ويرمي النص الذي اعتمده الفريق العامل الى تسهيل اﻹدراج باﻹشارة في التجارة الالكترونية بإزالة الغموض الذي قد يسود لدى بعض الجهات ذات الاختصاص بشأن ما إذا كانت القواعد السارية على اﻹدراج باﻹشارة القائم على المستندات الورقية التقليدية يسري أيضا على البيئة اﻹلكترونية. |
Instó al Grupo de Trabajo a que formulara recomendaciones, aprovechando la experiencia de organizaciones internacionales como el ACNUR y estudiando los mecanismos existentes para determinar si era preciso fortalecerlos o si es necesario crear otros nuevos. | UN | ودعا الفريق العامل الى إصدار توصيات تستند الى خبرات المنظمات الدولية كالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين والى دراسة اﻷجهزة القائمة لمعرفة ما إذا كان ينبغي دعمها أو أن هناك حاجة ﻹنشاء أجهزة جديدة. |
8. Aprobación del informe del Grupo de Trabajo a la Subcomisión. | UN | ٨- اعتماد تقرير الفريق العامل الى اللجنة الفرعية. |
Para la Mesa es evidente que el informe del Grupo de Trabajo a la Asamblea General era un documento negociado, aprobado por consenso y que en cierto modo representaba el mínimo común denominador. | UN | ومن الواضح جدا لدى المكتب أن تقرير الفريق العامل الى الجمعية العامة كان وثيقة تم التفاوض بشأنها، واعتمدت بتوافق اﻵراء، وهي تمثل، بطريقة ما، القاسم المشترك اﻷدنى. |
Por ello, no se puede someter el informe del Grupo de Trabajo a la Asamblea General, sino informar a la Sexta Comisión de la labor realizada. | UN | ولهذا السبب لا يمكن تقديم تقرير الفريق العامل الى الجمعية العامة؛ وبدلا من هذا ينبغي إبلاغ اللجنة السادسة بالعمل الذي تم. |
208. A fin de atender esas inquietudes, se invitó al Grupo de Trabajo a que considerara una formulación alternativa del párrafo 1) que dijera: | UN | ٨٠٢ - ولمواجهة تلك الشواغل ، دعي الفريق العامل الى النظر في صياغة بديلة للفقرة )١( على النحو اﻵتي : |
Con miras a lograr ese objetivo, se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara, paralelamente al proyecto de disposición antes citado, un proyecto de texto en los términos siguientes: | UN | وﻷجل بلوغ هذا الهدف ، دعي الفريق العامل الى النظر ، على نحو متواز مع مشروع الحكم المذكور أعلاه ، الى مشروع حكم على المنوال التالي : |
40. Como opción alternativa, se invitó al Grupo de Trabajo a que examinase el siguiente texto de un nuevo artículo propuesto: | UN | ٠٤ - وكاقتراح بديل ، دعي الفريق العامل الى النظر في مادة جديدة مقترحة ، يكون نصها كما يلي : |
Se invitó al Grupo de Trabajo a que examinase los mecanismos internacionales de acreditación de las entidades certificadoras que se utilizaban conforme a las normas internacionales. | UN | ودعي الفريق العامل الى النظر في آليات دولية لاعتماد سلطات التصديق التي تؤدي عملها طبقا للمعايير الدولية . |
34. Como alternativa, se invitó al Grupo de Trabajo a examinar una nueva propuesta de párrafo 1), a saber: | UN | ٤٣ - وكبديل لذلك، دعي الفريق العامل الى النظر في فقرة )١( جديدة نصها كما يلي: |
13. Como ahora está previsto en el contexto de las actividades del Grupo de Trabajo, la propuesta entrañaría la visita de participantes regionales en las deliberaciones del Grupo de Trabajo a una central de energía nuclear en Europa. | UN | ١٣ - وكما هو متوخى اﻵن في سياق أنشطة الفريق العامل سيشمل الاقتراح زيارة يقوم بها المشتركون اﻹقليميون في مداولات الفريق العامل الى محطة للطاقة النووية في أوروبا. |
Se sugirió, asimismo, que en el párrafo 13) debía hacerse una referencia más clara a los procedimientos de entrada en vigor del contrato, pues esa disposición había llevado al Grupo de Trabajo a considerar la inclusión del artículo 11 ter. | UN | وأشير أيضا الى أن الفقرة )١٣( ينبغي أن تتضمن إشارة أوضح الى اجراءات بدء نفاذ عقد الاشتراء، حيث كان ذلك الحكم هو الذي دفع الفريق العامل الى النظر في إدراج المادة ١١ مكررا ثانيا. |
4. Invita al Grupo de Trabajo a que siga teniendo en cuenta la necesidad de realizar su tarea con discreción, objetividad e independencia y a que, en el marco de su mandato, siga perfeccionando sus métodos de trabajo; | UN | ٤- تدعو الفريق العامل الى أن يواصل مراعاة ضرورة القيام بمهمته بتكتم وموضوعية واستقلال وأن يواصل تحسين أساليب عمله في اطار ولايته؛ |
12. Alienta a los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar al Grupo de Trabajo a visitar sus países, a fin de que el Grupo pueda cumplir su mandato en forma todavía más eficaz; | UN | ١٢- تشجع الحكومات على التفكير جديا في دعوة الفريق العامل الى زيارة بلدانها، وذلك لتمكينه من تنفيذ ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
58. La Comisión de Derechos Humanos de Letonia señaló a la atención del Grupo de Trabajo el programa elaborado y aplicado por el Gobierno de Letonia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para el fortalecimiento de la enseñanza en idioma letón. | UN | ٨٥- واسترعت اللجنة اللاتفية لحقوق اﻹنسان انتباه الفريق العامل الى البرنامج الذي وضعته وتنفذه حكومة لاتفيا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي يهدف إلى تقوية تدريس اللغة اللاتفية. |
19. el Grupo de Trabajo pasó a examinar el contenido del proyecto de Guía párrafo por párrafo. | UN | ١٩ - وانتقل الفريق العامل الى مناقشة محتويات مشروع الدليل فقرة فقرة. |