"الفريق العامل علما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Grupo de Trabajo tomó nota de
        
    • el Grupo de Trabajo tomó nota
        
    • al Grupo de Trabajo de
        
    • Grupo de Trabajo tomó nota del
        
    • Grupo de Trabajo toma nota
        
    • el Grupo de Trabajo observó
        
    • Grupo de Trabajo toma conocimiento de
        
    • informó al Grupo de Trabajo del
        
    • del Grupo de Trabajo tomaron nota
        
    En ese contexto, el Grupo de Trabajo tomó nota de las contribuciones de la CEPAL y la CEE. UN ووفقاً لذلك، أحاط الفريق العامل علما بإسهامات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esta sugerencia para examinarla ulteriormente. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح لكي ينظر فيه مستقبلا.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esa observación y decidió que la formulación precisa del título se podría determinar mejor luego de elaborar una nueva versión del artículo 6. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذه الملاحظة وقرر أن من اﻷفضل تقييم الصياغة الدقيقة للعنوان بعد وضع صيغة أخرى للمادة ٦.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos al redactar sus recomendaciones. UN وأحاط الفريق العامل علما بتعليقات وتوصيات إدارة الشؤون القانونية لدى إعداد توصياته.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de estos problemas y pidió que se preparara un informe para la Comisión de Estadística utilizando la información disponible. UN وقد أحاط الفريق العامل علما بهذه المشاكل وطلب إعداد تقرير من أجل اللجنة الاحصائية على أساس المعلومات المتوفرة.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de la sugerencia y vio con agrado la finalidad que tenía de resolver los problemas planteados. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك الاقتراح وأعرب عن تعاطفه مع الشواغل التي يعتزم التصدي لها.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esta sugerencia. UN وقد أحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de ambas sugerencias. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذه الاقتراحات.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de la formulación sugerida y convino en que cabría examinarla en una etapa ulterior. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح الصياغي واتُفق على النظر فيه لاحقا.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esta diferencia entre las dos disposiciones y convino en volver a estudiar la cuestión al examinar el proyecto de artículo 1. UN وأخذ الفريق العامل علما بهذه النقطة واتفق على أن يعود إليها عند نظر مشروع المادة 1.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de dichas sugerencias. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذين الاقتراحين.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esas dos propuestas. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذين الاقتراحين.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de la propuesta y decidió seguirla examinando en el contexto del proyecto de artículo 17 ter. UN وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراح وقرّر أن يُواصل مناقشته في سياق مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esas propuestas. UN وأحاط الفريق العامل علما بتلك الاقتراحات.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de las siguientes disposiciones del proyecto de directrices que trataban de los acuerdos marco: UN وأخذ الفريق العامل علما بأحكام مشروع المبادئ التوجيهية التي تتناول الاتفاقات الإطارية:
    También informó al Grupo de Trabajo de que estaba dispuesta a recibir cualesquiera sugerencias que permitieran mejorar el proyecto de disposición. UN وأحاط الفريق العامل علما أيضا بترحيبه بأي مقترحات من شأنها أن تُؤدي إلى تحسين النص المقترح.
    el Grupo de Trabajo tomó nota del consenso general entre los participantes sobre que no era posible en ese momento llegar a una definición universal. UN وأحاط الفريق العامل علما بالتوافق العام في آراء المشاركين بأنه ليس من الممكن التوصل إلى تعريف شامل في الوقت الراهن.
    El Grupo de Trabajo toma nota de que el devastador conflicto tendrá graves consecuencias para la futura labor del OOPS en Gaza y de que el Organismo necesitará más apoyo de los donantes a medida que Gaza se vaya recuperando del conflicto. UN ويحيط الفريق العامل علما بأن النزاع المدمر سيعود بآثار وخيمة على مستقبل عمل الأونروا في غزة، وأن الوكالة ستكون بحاجة إلى تحسين الدعم المقدم من الجهات المانحة، فيما غزة تتعافى من النزاع.
    163. el Grupo de Trabajo observó que su 15º período de sesiones se celebraría en Nueva York del 18 al 28 de abril de 2005. UN 163- أحاط الفريق العامل علما بأن دورته الخامسة عشرة ستعقد في نيويورك من 18 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.
    Por ello, la delegación de México propuso que dijéramos " el Grupo de Trabajo toma conocimiento de la opinión del Presidente " . UN وكان ذلك هو السبب الذي دفع بوفد المكسيك إلى اقتراح أن نقول " أخذ الفريق العامل علما بآراء الرئيس " .
    La Jefa de la Sección de los Derechos de la Mujer informó al Grupo de Trabajo del estado de los preparativos del módulo audiovisual de capacitación y el manual sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وأحاطت رئيسة قسم حقوق المرأة الفريق العامل علما بالشوط الذي قطعته الأعمال التحضيرية لإعداد مجموعة متكاملة لبرامج التدريب على الوسائط المتعددة، ودليل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Los miembros del Grupo de Trabajo tomaron nota de la información facilitada por el representante del Gobierno de Myanmar. UN 5 - وأحاط أعضاء الفريق العامل علما بالمعلومات التي قدمها ممثل حكومة ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more