"الفريق القانوني في" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupo jurídico en
        
    • el equipo jurídico a
        
    • de equipo jurídico en
        
    A excepción del párrafo 5, remitido al grupo jurídico en el tercer período de sesiones. Se presentó una versión revisada en el plenario. UN باستثناء الفقرة 5، أحيلت إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة وُعرض نص منقح في الجلسة العامة.
    A excepción del párrafo 4, remitido al grupo jurídico en el tercer período de sesiones. UN باستثناء الفقرة 4، أحيلت إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة.
    Remitido al grupo jurídico en el tercer período de sesiones. UN أحيلت إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة.
    Una vez que el proyecto esté listo, a fines de junio de 2005, el Consejo para el gobierno permanente iniciará una ronda de consultas con el equipo jurídico a fin de ponerse de acuerdo sobre los detalles de la explicación que se brindará a las aldeas, examinar los procedimientos de votación para decidir sobre la libre determinación y determinar las fechas de otras consultas a las aldeas. UN وبمجرد أن تكون المسودة جاهزة، سيبدأ مجلس الحكومة الجارية مشاوراته مع الفريق القانوني في نهاية شهر حزيران/يونيه 2004 للاتفاق على التفاصيل التي سوف يتم إحالتها إلى القرى، لمناقشة كيفية التصويت على حق تقرير المصير، والبت في تواريخ إجراء المشاورات المقبلة مع القرى.
    Miembro de equipo jurídico en la causa de Bosnia y Herzegovina contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ante la Corte Internacional de Justicia, a partir de 1995. Documentos por escrito sobre las excepciones preliminares del 29 de abril al 3 de mayo de 1996. Participación en la redacción de la Réplica presentada ante la Corte Internacional de Justicia el 23 de abril de 1998. UN عضو الفريق القانوني في قضية البوسنة والهرسك ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)، أمام محكمة العدل الدولية، ابتداء من سنة 1995 - مرافعات بشأن الاستثناءات الأولية من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 1996 - المساهمة في تحرير الرد المودع لدى محكمة العدل الدولية في 23 نيسان/أبريل 1998.
    A excepción del párrafo 4, el artículo se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones. UN باستثناء الفقرة 4، أحيلت المادة إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة.
    A excepción de los párrafos 4 y 5, el artículo se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones. UN باستثناء الفقرتين 4 و5، أحيلت إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة.
    Fuente: El artículo 24, a excepción del párrafo 5, se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones del Comité y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 24، باستثناء الفقرة 5، إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 25, a excepción del párrafo 4, se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 25، باستثناء الفقرة 4، إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 26 se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 26 إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 28, a excepción del párrafo 4, se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones del Comité y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 28، باستثناء الفقرة 4، إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 29 se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones del Comité y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 29 إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 30 se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones del Comité y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 30 إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 31, a excepción de los párrafos 4 y 5, se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones del Comité y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 31، باستثناء الفقرتين 4 و5، إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 35 se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 35 إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El artículo 36 se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيلت المادة 36 إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Fuente: El anexo J se remitió al grupo jurídico en el tercer período de sesiones del Comité y la versión revisada del texto preparada por el grupo se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. UN المصدر: أحيل المرفق ياء إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده الفريق على اللجنة في الجلسة العامة في ورقة اجتماع.
    Recordando que el artículo 26, relativo a la solución de controversias, se había remitido al grupo jurídico en el tercer período de sesiones del Comité y que el texto revisado preparado por el grupo se había presentado en la nueva versión del proyecto de texto que figuraba en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, el Comité acordó aplazar la continuación del examen del artículo hasta su quinto período de sesiones. UN 182- بعد أن أشارت اللجنة إلى أن المادة 26 عن تسوية المنازعات قد أحيلت إلى الفريق القانوني في الدورة الثالثة للجنة وأن النص المنقح الذي أعده الفريق قد عُرض في مشروع النص المنقح الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، قررت اللجنة إرجاء مواصلة بحث المادة إلى دورتها الخامسة.
    Una vez que el proyecto estuviera listo, el Consejo de Gobierno iniciaría, a fines de junio de 2005, una ronda de consultas con el equipo jurídico a fin de ponerse de acuerdo sobre los particulares que se darían a conocer a las aldeas, examinar los procedimientos de votación sobre la libre determinación y determinar las fechas de otras consultas con las aldeas. UN ومتى أصبح المشروع جاهزا، سيبدأ مجلس الحكومة القائمة مشاورات مع الفريق القانوني في نهاية شهر حزيران/يونيه 2005، للموافقة على التفاصيل التي ستحال إلى القرى، لمناقشة الكيفية التي يتم بها الإدلاء بالأصوات بشأن تقرير المصير وللبت في مواعيد إجراء مزيد من المشاورات مع القرى.
    Miembro de equipo jurídico en la causa de Bosnia y Herzegovina contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ante la Corte Internacional de Justicia, a partir de 1995. Documentos por escrito sobre las excepciones preliminares del 29 de abril al 3 de mayo de 1996. Participación en la redacción de la Réplica presentada ante la Corte Internacional de Justicia el 23 de abril de 1998. UN عضو الفريق القانوني في قضية البوسنة والهرسك ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)، أمام محكمة العدل الدولية، ابتداء من سنة 1995 - مرافعات بشأن الاستثناءات الأولية من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 1996 - المساهمة في تحرير الرد المودع لدى محكمة العدل الدولية في 23 نيسان/أبريل 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more