La Comisión podría considerar la posibilidad de invitar a miembros del Grupo de Reforma para que le ayuden a establecer el Consejo, ya que conocen el sistema y han desempeñado sus tareas con distinción. | UN | ولعلّ اللجنة تود النظر في دعوة أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل إلى المساعدة في إنشاء المجلس لأنهم يعرفون النظام وكانوا أنجزوا مهامهم بامتياز. |
Además, la Comisión podría considerar recomendar que los miembros del Grupo de Reforma sean nombrados como magistrados de las juntas mixtas de apelación y los comités mixtos de disciplina. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
No obstante, expresa su preocupación por la recomendación de la Comisión Consultiva de reducir el alcance de varias de las propuestas originales del Secretario General, que figuran en el informe del Grupo de Reforma. | UN | ومع ذلك فقد أعربت المجموعة عن قلقها بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تقليص مقترحات الأمين العام الأصلية، حسبما وردت في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
El informe del Grupo de Reforma indica la ruta que ha de seguirse para alcanzar lo que, en teoría, constituye un sistema más justo y más transparente, algo que el nuevo sistema debe cumplir en la práctica para granjearse la confianza de las personas. | UN | ويشير تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل إلى ما يبدو على الورق أنه نظام أكثر إنصافا ومساءلة، ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه النظام الجديد من الناحية العملية إذا أريد له أن يكسب ثقة الناس. |
56. La Unión Europea está de acuerdo con el Grupo de Reforma y con el Secretario General en que las Naciones Unidas necesitan un sistema de justicia interna que goce de la confianza tanto del personal como de la administración. | UN | 56 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل والأمين العام للأمم المتحدة في قولهما إن الأمم المتحدة بحاجة إلى نظام داخلي لإقامة العدل يحظى بثقة الموظفين والإدارة على حد سواء. |
En tercer lugar, la recomendación del Grupo de Reforma de que la evaluación de los magistrados se confíe al Consejo despejará toda duda acerca de la imparcialidad de la Secretaría a ese respecto. | UN | وثالثا، ستؤدي توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بوجوب تكليف المجلس بمسألة تقييم القضاة إلى تبديد أي شكوك في حيادية الأمانة العامة في هذا الصدد. |
Se prevé que la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Reforma relativas a la Oficina del Ombudsman potenciará la efectividad de la Oficina en la resolución de las controversias, en particular a través de acuerdos de mediación vinculantes. | UN | 10 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل المتصلة بمكتب أمين المظالم إلى زيادة فعالية المكتب في حل النـزاعات، بما في ذلك عن طريق اتفاقات وساطة مُلزمة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que asigne el tema 128 a la Quinta Comisión para que lo examine y a la Sexta Comisión a efectos de que examine los aspectos jurídicos, tanto institucionales como de procedimiento, de las observaciones del Secretario General acerca de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | 68 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 128 إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيه وإلى اللجنة السادسة بغرض النظر في الجوانب القانونية، المؤسسية و الإجرائية على السواء، لتعليقات الأمين العام على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة. |
10. Hace suya la recomendación del Grupo de Reforma de suprimir los Grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones, cuyas funciones relativas al sistema informal se transferirán a la Oficina del Ombudsman y cuyas demás funciones se transferirán al sistema formal de administración de justicia; | UN | 10 - تؤيد توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم والتي ستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
En espera del examen de las recomendaciones del Grupo de Reforma, la Asamblea General, en la resolución 59/283, introdujo una serie de medidas provisionales para mejorar el sistema de justicia en las Naciones Unidas. " | UN | وبانتظار دراسة توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، عرضت الجمعية العامة في قرارها 59/283 عددا من التدابير المؤقتة لتحسين نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة " . |
10. Hace suya la recomendación del Grupo de Reforma de suprimir los Grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones, cuyas funciones relativas al sistema informal se transferirán a la Oficina del Ombudsman y cuyas demás funciones se transferirán al sistema formal de administración de justicia; | UN | 10 - تقر توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستُنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم وستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
La primera revisión fundamental del sistema de justicia interna de la Organización en prácticamente 60 años fue motivada por la conclusión unánime del Grupo de Reforma de que el sistema actual es obsoleto, disfuncional, inefectivo y carece de independencia. | UN | 2 - وأضاف قائلا إن الأساس المنطقي لإجراء أول عملية إصلاح أساسية لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، منذ ما يقارب 60 عاما لتو ما خلص إليه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل من أن النظام قد عفا عليه الزمن ولم يعد صالحا لأداء مهامه ولا يتسم بالفعالية وتنقصه الاستقلالية. |
En espera del examen de las recomendaciones del Grupo de Reforma, la Asamblea General, en la resolución 59/283, introdujo una serie de medidas provisionales para mejorar el sistema de justicia en las Naciones Unidas. " | UN | وبانتظار دراسة توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، عرضت الجمعية العامة في قرارها 59/283 عدداً من التدابير المؤقتة لتحسين نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة " . |
f) Resultados de la labor del grupo de trabajo sobre procedimientos disciplinarios del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, en particular en lo que respecta a las recomendaciones del Grupo de Reforma sobre las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها ما يتعلق بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بشأن عمليات حفظ السلام؛ |
f) Resultados de la labor del grupo de trabajo sobre procedimientos disciplinarios del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, en particular en lo que respecta a las recomendaciones del Grupo de Reforma sobre las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها ما يتعلق بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ |
En la nota (A/61/758) que contiene sus observaciones sobre el informe del Grupo de Reforma (A/61/205), el Secretario General propuso crear tres delegaciones de la Oficina del Ombudsman, con sus correspondientes recursos. | UN | فقام الأمين العام، في مذكرته (A/61/758) التي تتضمن تعليقاته على تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل (A/61/205)، باقتراح إنشاء ثلاثة مكاتب فرعية لمكتب أمين المظالم على أن تُزود بالموارد الكافية. |
f) Resultados de la labor del grupo de trabajo sobre procedimientos disciplinarios del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, en particular en lo que respecta a las recomendaciones del Grupo de Reforma sobre las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها النتائج المتعلقة بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بشأن عمليات حفظ السلام؛ |
79. El Sr. Torres Lépori (Argentina) dice que su delegación, que siempre ha destacado la necesidad de contar con un sistema de administración de justicia sólido y transparente, considera que las recomendaciones del Grupo de Reforma proporcionan una base concreta para mejorar el sistema vigente. | UN | 79 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال إن وفده، الذي شدد دوما على ضرورة وجود نظام سليم ويتسم بالشفافية لإقامة العدل، يشعر بأن توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل تشكّل أساسا صلبا لتحسين النظام الحالي. |
el Grupo de Reforma recomendó que " [el Estatuto también] disponga que el Presidente o dos de los miembros [del Tribunal de Apelaciones] remitan las causas importantes al pleno del Tribunal " (véase A/61/205, párr. 98). | UN | أوصى الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بأنه " ينبغي النص [في النظام الأساسي] على أن يقوم الرئيس، أو أي عضوين من أعضاء [محكمة الأمم المتحدة للاستئناف] بإحالة القضايا الهامة إلى المحكمة بكامل هيئتها " (انظر A/61/205، الفقرة 98). |
el Grupo de Reforma recomendó que se asignaran funcionarios de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a las misiones de mantenimiento de la paz en las que trabajara un número considerable de funcionarios civiles, cuyos puestos se financiarían con las correspondientes consignaciones financieras en los presupuestos de la misión (A/61/205, párrs. 109 y 110). | UN | وأوصى الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بضرورة تعيين موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعثات حفظ السلام التي تضم أعدادا كبيرة من الموظفين المدنيين، على أن تمول وظائفهم من اعتمادات مخصصة في ميزانيات البعثات (A/61/205، الفقرتان 109 و 110). |