"الفريق لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo no
        
    • el equipo no
        
    • del Grupo no
        
    • todavía no
        
    • el Grupo ha
        
    • el grupo de expertos no había
        
    • el Grupo sólo
        
    • equipo nunca ha
        
    Por lo tanto, el Grupo no ha solicitado ni examinado más pruebas que las presentadas por el MDG respecto de esas partidas. UN لذلك فإن الفريق لم يطلب ولم يستعرض أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها وزارة العدل فيما يتعلق بهذه البنود.
    En consecuencia, el Grupo no ha podido determinar las condiciones de pago concertadas. UN ووفقاً لذلك فإن الفريق لم يتمكن من تبين شروط الدفع التعاقدية.
    Si bien el Grupo no pudo encontrar ninguna evidencia directa en contra, esta situación es improbable desde un punto de vista realista. UN ورغم أن الفريق لم يستطع اكتشاف أي دليل مباشر يخالف ذلك، فإن هذا الأمر في الواقع تصور غير محتمل.
    Sin embargo, el equipo no pudo determinar si los documentos devueltos eran los mismos que los que se habían retirado. UN بيد أن الفريق لم يتمكن من إثبات ما إذا كانت هذه الوثائق هي نفس الوثائق التي أزيلت.
    Sin embargo, a pesar de sus peticiones, el Grupo no ha recibido la información requerida de las autoridades de los Emiratos. UN ولكن الفريق لم يحصل على المعلومات المطلوبة من السلطات الإماراتية بالرغم من الطلبات التي قدمها في هذا الصدد.
    Sin embargo, el Grupo no ha encontrado ningún indicio de que haya mejorado la coordinación o cooperación sobre el terreno en las zonas mineras. UN بيد أن الفريق لم يعثر على أي دليل ينم عن تحسن التنسيق أو التعاون على أرض الواقع في مجالات التعدين.
    Empero, hay que reconocer que los representantes en el Grupo no escatimaron ni tiempo ni energía para estudiar todas las posibilidades de acuerdo. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن الممثلين في الفريق لم يدخروا وقتا ولا جهدا لاستكشاف الحدود القصوى للاتفاق.
    Debe observarse que, desde 1977, el Grupo no ha recibido informes sobre desapariciones en el Paraguay. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق لم يتلق تقارير عن حالات اختفاء حدثت في باراغواي منذ عام ٧٧٩١.
    Sin embargo, desde esa fecha el Grupo no ha formulado ninguna propuesta de ese tipo al Comité Mixto. UN غير أن الفريق لم يقدم منذ ذلك الوقت أي اقتراح إلى اللجنة.
    La consecuencia inevitable ha sido que el Grupo no ha podido recomendar el pago de ninguna indemnización respecto de un gran número de elementos de pérdida. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    Sin embargo, el Grupo no pudo encontrar las referencias de las partidas del resumen correspondientes a los recibos, facturas y resguardos de pago correspondientes presentados por la YIT. UN غير أن الفريق لم يتمكن من المقابلة بين القيود المدرجة في الملخص والإيصالات والفواتير ومستندات الدفع ذات الصلة.
    No obstante, como la reclamación por el aumento de los gastos debido a las ventas C.I.F. no pudo ser demostrada por el reclamante, el Grupo no pudo examinar la posible duplicación de este elemento de la reclamación. UN غير أن الفريق لم يتمكن من استعراض هذا العنصر من المطالبة لاحتمال وجود ازدواج، نظراً لأن المطالب لم يتمكن من تقديم أدلة كافية لدعم المطالبة بالتكاليف المتزايدة بسبب المبيعات على أساس سيف.
    No obstante, en virtud del artículo 6 del Reglamento, el Grupo no tuvo en cuenta esos documentos. UN غير أن الفريق لم ينظر في هاتين الوثيقتين عملاً بالمادة 6 من القواعد.
    No obstante, el Grupo no pudo establecer la escala de secuestros y de esclavitud. UN غير أن الفريق لم يتمكن من تحديد حجم عمليات الاختطاف والاسترقاق.
    Sin embargo, en opinión de la OSSI, el Grupo no proporcionó nuevas informaciones. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن الفريق لم يقدم أي معلومات جديدة.
    Los países de la ASEAN lamentan que el Grupo no pudiera aprobar un informe final de su labor. UN وتعرب بلدان الرابطة عن أسفها لأن الفريق لم يعتمد تقريرا ختاميا عن أعماله.
    el Grupo no ha podido viajar a la región para comprobar las denuncias. UN غير أن الفريق لم يتمكن من السفر إلى المنطقة للتحقق من هذه الادعاءات.
    Sin embargo, el equipo no pudo verificar los costos de la reconstrucción y el número de casas dañadas. UN ولكن الفريق لم يستطع التحقق من تكاليف التعمير وعدد المنازل المصابة بأضرار.
    Sin embargo, las respuestas del Gobierno chino a las cartas del Grupo no fueron concluyentes. UN إلا أن ردود الصين على رسائل الفريق لم تكن قطعية.
    El Presidente recordó que el grupo todavía no había adoptado una decisión sobre si aprobaría un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    el Grupo ha solicitado información financiera al Citibank, pero no ha recibido nada aún. UN وطُلب من مصرف سيتي بنك تقديم معلومات مالية ولكن الفريق لم يتلق أي سجلات بعد.
    Reconoció que el grupo de expertos no había tenido acceso a funcionarios gubernamentales en Pyongyang, al banco de comercio exterior con el que había trabajado en Pyongyang la oficina del PNUD, ni a personal nacional. UN وأقرّ بأن الفريق لم يتمكن من الاتصال بالمسؤولين الحكوميين في بيونغ يانغ، أو الوصول إلى مصرف التجارة الخارجية الذي استخدمه مكتب البرنامج الإنمائي في بيونغ يانغ، أو الاتصال بالموظفين الوطنيين.
    Según las informaciones de que dispone el Grupo, sólo 3 de esas mujeres han sido puestas en libertad. UN وحسب معلومات الفريق لم يتم الإفراج إلا عن ثلاث منهن.
    Este equipo nunca ha sido acerca de solo un jugador. Es todo acerca de nosotros. Cada uno de nosotros. Open Subtitles هذا الفريق لم يكن يتعلق بلاعب واحد إنه يتعلق بكلنا، كل واحد منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more