"الفساد في الإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la corrupción en la administración
        
    • de corrupción en la administración
        
    Se habían preparado reformas sistémicas para luchar contra la corrupción en la administración pública. UN ووُضعت إصلاحات نظامية لمكافحة الفساد في الإدارة العامة.
    A fin de cumplir las obligaciones internacionales estipuladas en esa Convención, Bolivia ha empezado a formular un proyecto para preparar un plan nacional de integridad y una campaña contra la corrupción, a fin de luchar contra la corrupción en la administración pública. UN وتنفذ بوليفيا، عملا بهذا الالتزام الدولي، مشروعا لتطوير خطة وطنية للنزاهة وحملة ضد الفساد بهدف السيطرة على الفساد في الإدارة العامة.
    39. México proporcionó información sobre las medidas que ha adoptado para combatir la corrupción en la administración federal. UN 39- وقدمت المكسيك معلومات عما اتخذته من تدابير للحد من الفساد في الإدارة الاتحادية.
    El Decreto Ley 219 estableció el Ministerio de Auditoría y Control, encargado de dirigir, ejecutar y vigilar la aplicación de la política de lucha contra la corrupción en la administración. UN وقد أنشأ المرسوم التشريعي 219 وزارة المراجعة والرقابة، المسؤولة عن توجيه وتنفيذ ورصد تطبيق سياسة مكافحة الفساد في الإدارة.
    La segunda ronda se ocupó de las cuestiones de la incautación y confiscación de bienes de procedencia ilícita y la prevención y detección de los casos de corrupción en la administración pública. UN بينما تعلقت الجولة الثانية بضبط ومُصادرة العوائد غير المشروعة ومنع الفساد في الإدارة العامة للدولة والكشف عنه.
    26. Italia observó las preocupaciones expresadas por el fenómeno persistente de la corrupción en la administración pública y la falta de independencia del poder judicial. UN 26- وأشارت إيطاليا إلى ما أُعرب عنه من مخاوف إزاء استمرار ظاهرة الفساد في الإدارة العامة وعدم استقلالية الجهاز القضائي.
    En su segundo ciclo de evaluación, el Grupo examinó las medidas adoptadas por los Estados y formuló recomendaciones relativas a la prevención de la corrupción en la administración pública. UN ونظر المجلس، في جولته الثانية للتقييم، في التدابير التي اتخذتها الدول وقدَّم توصيات بشأن منع الفساد في الإدارة العمومية.
    La Guardia di Finanza tiene competencias y conocimientos especializados en materia de delitos económicos y financieros, y cuenta con una unidad dedicada específicamente a luchar contra la corrupción en la administración pública; los Carabinieri y la Polizia di Stato tienen competencias generales. UN وفي حين أنَّ للحرس التخصصات والدراية اللازمة للجريمة الاقتصادية والمالية، بما في ذلك وجود وحدة خاصة بمكافحة الفساد في الإدارة العمومية، فإنَّ الدرك وشرطة الدولة لهما اختصاص عام.
    El Comité tomó nota del Informe del Grupo de Expertos establecido por el Secretario General del Commonwealth para estudiar los asuntos relativos a la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la corrupción en la administración económica, tanto en el plano nacional como mundial. UN 14 - أحاطت اللجنة علما بتقرير فريق الخبراء الذي شكله الأمين العام لدراسة المسائل المتصلة بتشجيع الحكم السليم ومكافحة الفساد في الإدارة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Se informó de que Ahmed Jan Siddiqui fue detenido el 7 de junio de 2000 por policías en Sadda por haber publicado artículos en que se denunciaba la corrupción en la administración civil local. UN وذُكر أن رجال الشرطة في سادا قد ألقوا القبض على أحمد جان صدّيقي في 7 حزيران/يونيه 2000 لقيامه بنشر مقالات تدين الفساد في الإدارة المدنية المحلية.
    29. En el estudio exhaustivo que llevó a cabo Turquía sobre un Plan de Acción para mejorar la transparencia y el buen gobierno en el sector público de Turquía se analizaba el problema de la corrupción en la administración pública. UN 29 - أكملت تركيا دراسة شاملة بعنوان " خطة عمل لتعزيز الشفافية والإدارة الرشيدة في القطاع العمومي في تركيا " حللت مشكل الفساد في الإدارة العمومية.
    29. La Oficina del Proveedor es una institución pública cuya misión, consagrada en la Constitución de Timor-Leste, consiste en promover y proteger los derechos humanos; garantizar el respeto del estado de derecho; luchar contra la corrupción en la administración pública; e introducir una cultura de equidad, integridad y responsabilidad en la administración pública. UN 29- ومكتب المسؤول عن توفير حقوق الإنسان والعدل هو مؤسسة عامة منصوص عليهـا في دستور تيمور - ليشتي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ وكفالة احترام سيادة القانون؛ ومكافحة الفساد في الإدارة العامة، وتطبيق ثقافة الإنصاف والنزاهة والمساءلة في الإدارة العامة.
    41. En su segunda ronda de evaluación (2003-2006), el Grupo de Estados contra la Corrupción del Consejo de Europa examinó, entre otras cosas, las medidas adoptadas por los Estados para combatir la corrupción en la administración pública. UN 41- وأجرت مجموعة الدول المناهضة للفساد (غريكو) التابعة لمجلس أوروبا، في جولة التقييم الثانية التي عقدتها (للفترة 2003-2006)، تقييما لجملة أمور منها التدابير التي اتخذتها الدول لمكافحة الفساد في الإدارة العامة.
    119. El Grupo de trabajo tal vez desee examinar la forma en que los Estados parte podrían impartir a las organizaciones internacionales y regionales a las pertenezcan, orientación para formular y poner en práctica iniciativas adecuadas de prevención de la corrupción en la administración pública y de fomento de la integridad en el sector público. UN 119- ولعلّ الفريق العامل ينظر في الطريقة التي يمكن للدول الأطراف أن تقدّم بها إلى المنظمات الدولية والإقليمية التي تشارك فيها إرشادات بشأن وضع مبادرات ذات صلة وتنفيذها بهدف منع الفساد في الإدارة العمومية وتعزيز النـزاهة في القطاع العام.
    16. La UNODC también contribuyó a una reunión del Grupo de expertos y un taller de capacitación sobre " Prevención de la corrupción en la administración pública: compromiso cívico para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas " , celebrados en el marco de la ceremonia europea de entrega de los Premios de Administración Pública y el Foro de servicio público en 2012. UN 16- ساهم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً في اجتماع فريق خبراء وفي حلقة عمل لتنمية القدرات حول موضوع " منع الفساد في الإدارة العامة: التزام المواطن بتعزيز الشفافية والمساءلة " نُظِّما في إطار احتفالية جوائز الخدمة العامة والمنتدى في عام 2012.
    52. En el informe anual del Coordinador Residente relativo a 2008 se indicaba que el nuevo Gobierno tomaba posesión en un contexto especialmente difícil, en que el aumento de la inseguridad, el empobrecimiento de la población, la corrupción en la administración pública y las violaciones de los derechos humanos podían llevar rápidamente a un gran movimiento de protesta social. UN 52- وجاء في التقرير السنوي للمنسق المقيم لعام 2008 ما يلي: " إن الحكومة الجديدة تتولى الحكم في ظروف صعبة جداً يمكن فيها أن يؤدي انعدام الأمن المتزايد، وإفقار الشعب، وانتشار الفساد في الإدارة العامة، وانتهاك حقوق الإنسان إلى اندلاع احتجاج اجتماعي عارم عما قريب " (99).
    Desde 2007, el UNAFEI viene celebrando anualmente un seminario de buena gobernanza, cuyo fin es promover el estado de derecho y la buena gestión pública en los países del sudeste asiático, sobre temas como la prevención de la corrupción en la administración pública y la contratación pública, el sistema de declaración de la situación financiera por parte de los funcionarios públicos y la protección a los testigos y denunciantes. UN ومنذ عام 2007، دأب هذا المعهد على عقد " حلقة دراسية حول الحوكمة الرشيدة " سنوياً، الهدف منها تعزيز سيادة القانون والحوكمة الرشيدة في بلدان جنوب شرق آسيا. وتناول فيها مواضيع منها منع الفساد في الإدارة العمومية والمشتريات العمومية؛ ونظام إقرار الذمّة المالية للموظفين العموميين؛ وحماية الشهود والمبلغين.
    FI informó de que los agentes de las administraciones financieras y las Fuerzas de Defensa y Seguridad (FDS) disfrutaban de un trato salarial más favorable que los demás agentes públicos, lo que era motivo de huelgas repetidas de los demás agentes estatales y generaba un alto grado de corrupción en la administración. UN وأفادت منظمة الفرنسيسكان الدولية أن موظفي المؤسسات المالية وكذلك العاملين في قوات الدفاع والأمن يتقاضون مرتبات أفضل من غيرهم من الموظفين، الأمر الذي يؤدي إلى تكرار الإضرابات التي يقوم بها الموظفون الآخرون في الدولة، وإلى زيادة الفساد في الإدارة(110).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more