"الفساد في القطاع العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la corrupción en el sector público
        
    • la corrupción del sector público
        
    • la corrupción pública
        
    • de corrupción en el sector público
        
    De ahí la necesidad de reducir la corrupción en el sector público. UN وهناك، بالتالي، حاجة إلى الحد من الفساد في القطاع العام.
    El fomento de la ética y la lucha contra la corrupción en el sector público contribuyen directamente al logro de muchos de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN ويسهم النهوض بالأخلاق ومكافحة الفساد في القطاع العام إسهاما مباشرا في بلوغ العديد من الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Lesotho está realizando esfuerzos denodados para acabar con la corrupción en el sector público. UN وتستثمر ليسوتو استثمارا كبيرا في القضاء على الفساد في القطاع العام.
    El barómetro se elaboró para complementar las opiniones de los expertos sobre la corrupción del sector público que se reflejan en el índice de percepción de la corrupción. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    Algunos participantes también dijeron que se debía abordar la cuestión de la corrupción en el sector público. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام.
    Ghana ha acometido la tarea de luchar contra la corrupción en el sector público. UN وتتصدى غانا الآن لمشكلة الفساد في القطاع العام.
    El Grupo decidió que su siguiente reunión se centraría en el fomento de la sensibilización y la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    Decidió que en su siguiente reunión se centraría en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. UN وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    la corrupción en el sector público puede darse en el gobierno, la administración, el poder legislativo y el poder judicial. UN ويمكن أن يقع الفساد في القطاع العام أي في دوائر الحكومة والإدارة والهيئة التشريعية والهيئة القضائية.
    45. Las investigaciones pertinentes se centran en aspectos de la corrupción en el sector público y sus vínculos con la delincuencia organizada en sus diferentes formas. UN 45- تركّز البحوث في هذا المجال على جوانب الفساد في القطاع العام وصلاته بالجريمة المنظمة بمختلف أشكالها.
    Austria recomendó a Ghana que ampliara los servicios de asistencia jurídica, en particular en las zonas rurales, y que siguiera luchando contra la corrupción en el sector público. UN وأوصت غانا بتوسيع نطاق خدمات المساعدة القانونية، لا سيما في المناطق الريفية، كما أوصت باتخاذ المزيد من الإجراءات لمكافحة الفساد في القطاع العام.
    Director de Estudios, encargado de organizar el Curso de Dirección para Investigadores Principales; conocimientos especializados en materia de investigación de la corrupción en el sector público Kuan UN مدير دراسات ومسؤول عن تنظيم دورة تدريب القيادات الخاصة برؤساء المحققين؛ لديه خبرة في التحقيق في قضايا الفساد في القطاع العام
    Se habían adoptado planes de acción y estrategias para combatir la corrupción en el sector público y se habían establecido instituciones como las oficinas del Ombudsman, que se encargaban concretamente de los casos de corrupción. UN وذُكر أن خطط عمل واستراتيجيات لمكافحة الفساد في القطاع العام اعتُمدت، وأُنشئت مؤسسات مثل مكاتب أمناء المظالم لمواجهة الفساد تحديدا.
    del 22 al 24 de agosto de 2011, se centrará en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. UN 24 آب/أغسطس 2011، على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Varios oradores señalaron la importancia de hacer hincapié en la integridad, la transparencia, la contratación laboral y la promoción basadas en los méritos, así como en una conducta profesional correcta para prevenir la corrupción en el sector público. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية التركيز على النزاهة والشفافية والتعيين والترقية القائمين على الجدارة والسلوك المهني للوقاية من الفساد في القطاع العام.
    Los redactores de este Convenio deseaban cubrir todas las categorías posibles de agentes públicos con el propósito de evitar, en la medida de lo posible, lagunas en la tipificación de la corrupción en el sector público. UN كان صائغو هذه الاتفاقية يودّون التطرق إلى جميع فئات الموظفين العموميين الممكنة من أجل تجنب أي ثغرات، قدر الإمكان، في تجريم الفساد في القطاع العام.
    El proyecto de resolución sobre las medidas contra la corrupción es también de gran importancia; es indispensable promover las medidas preventivas, fortalecer la cooperación internacional y aumentar la asistencia técnica a fin de combatir la proliferación de la corrupción en el sector público en el contexto de las transacciones comerciales. UN كما يعتبر مشروع القرار المتعلق بالعمل لمكافحة الفساد ذا أهمية كبيرة؛ وهو أساسي لتعزيز التدابير الوقائية، ولتدعيم التعاون الدولي ولزيادة المساعدة التقنية التي تهدف إلى التصدي لانتشار الفساد في القطاع العام وضمن إطار المعاملات التجارية.
    Convencida de que esas prácticas menoscaban la integridad de las administraciones estatales y debilitan las políticas sociales y económicas al promover la corrupción del sector público, lo que disminuye su credibilidad, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسات تقوض نزاهة اﻷجهزة اﻹدارية الحكومية وتضعف السياسات الاقتصادية والاجتماعية بنشر الفساد في القطاع العام وتقلل بذلك من مصداقيته،
    Los oradores propugnaron un enfoque en el que se equilibrasen la infraestructura, la tecnología y los recursos humanos para fortalecer las instituciones de lucha contra la corrupción del sector público, con miras a reducir las oportunidades de cometer actos de corrupción y reforzar las medidas disuasorias. UN ودعا المتكلِّمون إلى الأخذ بنهج يوازن بين البنى التحتية والتكنولوجيا والموارد البشرية بغية تدعيم مؤسسات مكافحة الفساد في القطاع العام من أجل الحد من فرص الفساد وتحسين الجهود الرادعة.
    Aplaudió los esfuerzos por promover la buena gobernanza mediante legislación destinada a luchar contra la corrupción pública. UN واستحسنت الجهود المبذولة لوضع ممارسة الحوكمة الرشيدة موضع التنفيذ بسن تشريعات لمكافحة الفساد في القطاع العام.
    La oradora insiste en que es posible contar con una judicatura independiente y transparente, inclusive en el caso de los Estados miembros con problemas de corrupción en el sector público. UN وأكدت إمكانية وجود قضاء مستقل وشفاف، ويشمل ذلك حتى في الدول الأعضاء التي تكافح الفساد في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more