En los proyectos de resolución sobre dichos temas se exponen sintéticamente las medidas fundamentales que pueden adoptar los Estados Miembros para terminar con la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
Reconociendo la importancia de la legislación internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تسلم بأهمية القوانين الدولية والوطنية القائمة لمحاربة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y de las normas internacionales y nacionales vigentes para la lucha contra la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تدرك أهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة في مكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Por lo que respecta al Ministerio de Finanzas, se han adoptado tres importantes medidas para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, así como la transferencia ilícita de fondos. | UN | وفيما يتعلق بوزارة المالية، أجيزت ثلاثة إجراءات رئيسية لمنع الفساد في المعاملات التجارية الدولية وتحويل الأموال بطريقة غير مشروعة. |
Reconociendo la importancia de la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, | UN | " وإذ تسلِّم بأهمية القوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
El documento, que entró en vigor el 15 de febrero de 1999, ofrece un marco para la penalización de la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وقد نصت هذه الوثيقة، التي بدأ نفاذ مفعولها في 15 شباط/فبراير 1999، على إطار لتجريم الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
Convencida de que, para promover la transparencia en el comercio y las industrias financieras y combatir la corrupción en las transacciones comerciales y financieras en todos los países, es esencial que el comercio y los sistemas financieros estén basados en normas y tengan un carácter previsible, | UN | واقتناعا منها بأن النظم التجارية والمالية التي تخضع لقواعد محددة ويمكن التنبؤ بها أمور أساسية لتعزيز الشفافية في الصناعات التجارية والمالية ومكافحة الفساد في المعاملات التجارية والمالية في جميع البلدان، |
Convencida de que, para promover la transparencia en el comercio y las industrias financieras y combatir la corrupción en las transacciones comerciales y financieras en todos los países, es esencial que el comercio y los sistemas financieros estén basados en normas y tengan un carácter previsible, | UN | واقتناعا منها بأن النظم التجارية والمالية التي تخضع لقواعد محددة ويمكن التنبؤ بها أمور أساسية لتعزيز الشفافية في الصناعات التجارية والمالية ومكافحة الفساد في المعاملات التجارية والمالية في جميع البلدان، |
19. La Convención para combatir el soborno de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales, aprobada en el marco de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) el 21 de noviembre de 1997, trata de algunos de los problemas más apremiantes creados por la práctica de la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. | UN | ٩١ - وتتصدى اتفاقية مكافحة الرشوة بين الموظفين العموميين اﻷجانب في المعاملات التجارية الدولية ، والتي اعتمدت في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، لبعض من أكثر المشاكل الحاحا والتي نتجت عن ممارسات الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
19. La Convención para combatir el soborno de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales, aprobada en el marco de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) el 21 de noviembre de 1997, trata de algunos de los problemas más apremiantes creados por la práctica de la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. | UN | ٩١- وتتصدى اتفاقية مكافحة الرشوة بين الموظفين العموميين اﻷجانب في المعاملات التجارية الدولية، والتي اعتمدت في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، لبعض من أكثر المشاكل الحاحا والتي نتجت عن ممارسات الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
En la esfera de la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, Portugal había aplicado las recomendaciones del informe de evaluación (fase 2) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y había organizado actividades de sensibilización. | UN | وفي مجال الفساد في المعاملات التجارية الدولية، نفَّذت البرتغال التوصيات الواردة في تقرير التقييم (المرحلة 2) الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما جرى تنظيم أنشطة للتوعية. |