"الفساد في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la corrupción en todas
        
    • la corrupción en todos
        
    • la corrupción en todo
        
    El Perú reafirma su irrestricto compromiso de combatir la corrupción en todas sus formas y manifestaciones y en todos los niveles. UN تعيد بيرو تأكيد التزامها الثابت بالقضاء على الفساد في جميع أشكاله وظواهره وعلى جميع المستويات.
    Con respecto a la corrupción, informó al Consejo de que se había creado una comisión intersectorial que estaba preparando medidas para luchar contra la corrupción en todas las esferas del Gobierno. UN وفيما يتعلق بالفساد، أبلغت المجلس أنها أنشأت لجنة مشتركة بين القطاعات تضع تدابير لمكافحة الفساد في جميع مجالات الحكومة.
    Por lo que respecta al resultado 2.9, en 2010, el PNUD apoyó las iniciativas para fortalecer la capacidad nacional, regional y local de aplicar medidas de lucha contra la corrupción en todas las regiones. UN 248 - وفي إطار الناتج 2-9، دعم البرنامج الإنمائي في عام 2010 المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية والمحلية على تنفيذ برامج مكافحة الفساد في جميع المناطق الإقليمية.
    También se tratará de asegurar que se apliquen otras medidas de acuerdo con nuestras obligaciones internacionales, como las resoluciones de las Naciones Unidas, y se adopte la legislación adecuada para combatir la corrupción en todos los sectores de la sociedad civil. UN وستكفل الخطة أيضا اتساق التدابير الأخرى مع التزامات موريشيوس الدولية، كتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإدخال التشريعات المناسبة التي تمنع الفساد في جميع قطاعات المجتمع المدني الأخرى.
    Se han venido aplicando medidas internas contra la corrupción en todos los ámbitos de la actividad policial, especialmente en aquellos que suponen una colaboración en gran escala con el público y actividades en que puedan existir ciertas formas de corrupción. UN ويجري حالياً تنفيذ تدابير داخلية لمكافحة الفساد في جميع مجالات عمل الشرطة، ولا سيما المجالات التي فيها تعامل واسع النطاق مع الجمهور والأنشطة التي قد تحصل أثناءها أنواع معيّنة من الفساد.
    Desde luego, debería figurar el elemento jurídico, junto con la adopción de las mejores prácticas de contención de la corrupción en todo el mundo. UN وبالطبع هناك العنصر القانوني، جنباً إلى جنب مع اعتماد أفضل الممارسات بشأن كبح جماح الفساد في جميع أنحاء العالم.
    El principio 10 del Pacto Mundial establece que las empresas deben trabajar en contra de la corrupción en todas sus formas, incluidas la extorsión y el soborno. UN ويحدد المبدأ 10 من الاتفاق العالمي أن على الأعمال التجارية أن تعمل ضد الفساد في جميع تجلياته، بما فيها الابتزاز والرشوة.
    37. En octubre de 2012, el Gabinete aprobó la Estrategia nacional de integridad como iniciativa amplia y coordinada para eliminar la corrupción en todas las esferas de la vida nacional. UN 37- وافق مجلس الوزراء على الاستراتيجية الوطنية للنزاهة في تشرين الأول/أكتوبر 2012 من أجل القيام بمبادرة شاملة ومنسقة للقضاء على الفساد في جميع مناحي الحياة الوطنية.
    161. El Comité toma nota de que se ha establecido la Comisión de Lucha contra la Corrupción, pero le sigue preocupando particularmente la necesidad de que se refuerce la aplicación de la ley y se combata la corrupción en todas las esferas cubiertas por la Convención. UN ١٦١- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة المعنية بممارسة الفساد، فإن الحاجة إلى تعزيز إنفاذ القوانين ومكافحة ممارسات الفساد في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية لا تزال تثير قلقاً خاصاً لدى اللجنة.
    la buena gestión de los asuntos públicos y el progreso económico están directamente vinculados, afirmamos nuestra firme decisión de trabajar en favor de una mayor transparencia y rendición de cuentas, el imperio de la ley y la eliminación de la corrupción en todas las esferas de la vida pública y en el sector privado. UN وإدراكا منا للارتباط القائم بين حسن أساليب الحكم والتقدم الاقتصادي، فإننا نؤكد التزامنا بتحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة وسيادة القانون والقضاء على الفساد في جميع مناحي الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    407. El Comité toma nota de que se ha establecido la Comisión de Lucha contra la Corrupción, pero le sigue preocupando particularmente la necesidad de que se refuerce la aplicación de la ley y se combata la corrupción en todas las esferas cubiertas por la Convención. UN 407- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة المعنية بممارسات الفساد، فإن الحاجة إلى تعزيز إنفاذ القوانين ومكافحة ممارسات الفساد في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية لا تزال تثير قلقاً خاصاً لدى اللجنة.
    407. El Comité toma nota de que se ha establecido la Comisión de Lucha contra la Corrupción, pero le sigue preocupando particularmente la necesidad de que se refuerce la aplicación de la ley y se combata la corrupción en todas las esferas cubiertas por la Convención. UN 407- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة المعنية بممارسات الفساد، فإن الحاجة إلى تعزيز إنفاذ القوانين ومكافحة ممارسات الفساد في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية لا تزال تثير قلقاً خاصاً لدى اللجنة.
    96. El jefe de la delegación dijo que Kenya había emprendido varias iniciativas para luchar contra la corrupción, como el establecimiento de tribunales especiales, la inclusión de unidades de lucha contra la corrupción en todas las instituciones públicas, la elaboración de una política nacional de lucha contra la corrupción, y la educación pública. UN 96- وأشارت كينيا إلى أنها اتخذت عدداً من مبادرات مكافحة الفساد، منها إنشاء محاكم خاصة، ووحدات لمكافحة الفساد في جميع المؤسسات الحكومية، وشرطة وطنية لمكافحة الفساد، فضلا عن تثقيف الجمهور.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para combatir la corrupción en todos los poderes del Estado, investigando lo antes posible y exhaustivamente todos los casos de presunta corrupción, y castigar a los culpables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع فروع الحكومة، من خلال إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الفساد المزعوم ومعاقبة المسؤولين عنه.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para combatir la corrupción en todos los poderes del Estado, investigando lo antes posible y exhaustivamente todos los casos de presunta corrupción, y castigar a los culpables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع فروع الحكومة، من خلال إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الفساد المزعوم ومعاقبة المسؤولين عنه.
    g) Que practiquen el buen gobierno y la buena gestión de los recursos del país y luchen contra la corrupción en todos los niveles. UN (ز) ممارسة الحكم الرشيد والإدارة الرشيدة لموارد البلاد ومكافحة الفساد في جميع المستويات؛
    h) Proseguir su labor de lucha contra la corrupción en todos los sectores y a todos los niveles del Gobierno, en particular en el sector de la minería; UN (ح) مواصلة الجهود التي تبذلها لمكافحة الفساد في جميع القطاعات وعلى المستويات الحكومية كافة، بما فيها قطاع التعدين؛
    56. Un orador recomendó que se siguiera mejorando el intercambio de conocimientos especializados en el ámbito de la educación contra la corrupción en todos los ciclos de enseñanza y observó que beneficiaría a los Estados crear un programa unificado que permitiera el diálogo a escala mundial. UN 56- وأوصى أحد المتكلمين بمواصلة التوسُّع في تبادل الخبرات في مجال التعليم الخاص بمكافحة الفساد في جميع المراحل التعليمية، وأشار في هذا الصدد إلى أنَّ الدول يمكن أن تستفيد من إنشاء برنامج موحَّد يتيح إمكانية التحاور على مستوى العالم.
    Había organismos de lucha contra la corrupción en todos los países de tradición del common law salvo uno, en el que se había creado una dirección de lucha contra la corrupción dentro de la división de policía criminal y se estaban tomando medidas para constituir una comisión independiente de lucha contra la corrupción. UN وكانت هناك وكالات قائمة لمكافحة الفساد في جميع البلدان التي تأخذ بنظام القانون العام فيما عدا بلدًا واحدًا أُنشئت فيه مديرية لمكافحة الفساد في شعبة الجرائم في جهاز الشرطة، وثمَّ خطوات قيد التنفيذ لتشكيل لجنة مستقلَّة لمكافحة الفساد.
    La Organización Mundial de Parlamentarios contra la Corrupción, fundada en 2002, es una red internacional de parlamentarios dedicados a la buena gobernanza y a luchar contra la corrupción en todo el mundo. UN وهذه المنظمة التي تأسست عام 2002 هي عبارة عن شبكة دولية من البرلمانيين الذين يكرّسون جهودهم للحكم الرشيد ومكافحة الفساد في جميع أنحاء العالم.
    Reconociendo la diversidad de los organismos de lucha contra la corrupción en todo el mundo, ya que algunos tienen el mandato de prevenir la corrupción mientras que otros se centran en la investigación o el enjuiciamiento, o cumplen una combinación de esas funciones, UN وإذ يسلمون بتنوع مهام سلطات مكافحة الفساد في جميع أرجاء العالم في سياق مكافحة الفساد إذ بعضها مكلف بمنع الفساد، وبعضها الآخر يركز على التحقيق أو المقاضاة، أو على مزيج من هذه المهام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more