"الفساد في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la corrupción en la
        
    • corrupción en las
        
    Prácticas óptimas en materia de prevención de la corrupción en la contratación pública UN الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي
    98. El Relator Especial señala el problema de la corrupción en la prestación de servicios de salud. UN 98- ويلاحظ المقرر الخاص مشكلة الفساد في مجال تقديم الخدمات الصحية.
    La mejora de los mecanismos financieros para infraestructuras y la lucha contra irregularidades tales como la corrupción en la adjudicación de los contratos de obras contribuirían a reducir los costos. UN ومن الأمور التي يمكن أن تساعد على خفض التكاليف تحسين خطط تمويل الهياكل الأساسية والتصدي لمخالفات من قبيل الفساد في مجال التعاقد.
    Convinieron en que las Naciones Unidas pueden desempeñar un valioso papel difundiendo prácticas correctas y directrices, capacitando y creando una red de gestores de nivel medio, así como apoyando la investigación de los riesgos de la corrupción en la gestión de los bienes públicos. UN واتفقوا على أن الأمم المتحدة تستطيع أداء دور مفيد من خلال نشر الممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية والتدريب، ومن خلال إقامة شبكة من المديرين على المستوى المتوسط، وتوفير الدعم للبحوث المتعلقة بمخاطر الفساد في مجال إدارة الممتلكات العامة.
    Y mientras estuvo ahí, detuvo el reino de 10 años de un asesino múltiple y expuso una sociedad de corrupción en las fuerzas de la ley que se propagó a través de la mitad del país. Open Subtitles و بينما كان هناك, وقال انه توقف لمدة 10 سنوات في عهد من قاتل جماعي و يتعرض المجتمع الفساد في مجال إنفاذ القانون
    A fin de reducir la corrupción en la esfera de los recursos naturales, la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas debe considerarse un importante instrumento para prevenir la corrupción. UN وللحد من الفساد في مجال الموارد الطبيعية، يتعين الاعتراف بمبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية بوصفها أداة هامة لمنع الفساد.
    60. Numerosos oradores se refirieron a la lucha contra la corrupción en la gestión de los recursos humanos. UN 60- وأشار الكثير من المتكلمين إلى مكافحة الفساد في مجال إدارة الموارد البشرية.
    A fin de reducir la corrupción en la esfera de los recursos naturales, la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas debe considerarse un importante instrumento para prevenir la corrupción. UN وللحد من الفساد في مجال الموارد الطبيعية، يتعين الاعتراف بمبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية بوصفها أداة هامة لمنع الفساد.
    viii) Séptimo curso especial de formación sobre lucha contra la corrupción en la justicia penal, celebrado en octubre y noviembre de 2004; UN `8` الدورة التدريبية الخاصة السابعة حول مراقبة الفساد في مجال العدالة الجنائية، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر2004؛
    La Oficina también aportó su contribución al curso internacional de capacitación en materia de lucha contra la corrupción en la justicia penal, organizado por el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, en el que participaron representantes de siete países de Asia sudoriental. UN وساهم المكتب أيضا في الدورة التدريبية الدولية حول مكافحة الفساد في مجال العدالة الجنائية، التي نظّمها معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وحضرها مشاركون من سبعة بلدان في جنوب شرق آسيا.
    2005: i) Instituto del Banco Mundial: 24 de enero, Ginebra, Charla a cargo del Prof. D. Kaufmann acerca del informe sobre la corrupción en la gobernanza. UN عام 2005: ' 1` معهد البنك الدولي: 24 كانون الثاني/يناير، جنيف، محاضرة ألقاها البروفسور د. كوفمان بشأن التقرير عن الفساد في مجال الحوكمة.
    Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre prácticas óptimas en materia de prevención de la corrupción en la contratación pública (CAC/COSP/WG.4/2010/3) UN ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي (CAC/COSP/WG.4/2010/3)
    En Armenia se han adoptado medidas específicas de lucha contra la corrupción en la gestión de los centros de detención. Algunas de esas medidas son una política de rotación de los vigilantes penitenciarios, y la posibilidad de trasladar a empleados a otros puestos equivalentes, para evitar que presten servicio durante mucho tiempo en un mismo centro y así reducir al mínimo los riesgos de confraternización. UN فقد اعتُمِدت في أرمينيا تدابير محددة لمكافحة الفساد في مجال إدارة مرافق الاحتجاز، تشمل سياسة مناوبة حراس السجن، وإمكانية نقل الموظفين إلى وظائف معادلة لتجنيبهم البقاء في الخدمة بالمرفق نفسه لفترات طويلة والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر إقامة علاقة حميمة مع السجناء.
    También informó al Grupo de trabajo sobre el programa de formación contra la corrupción en la contratación pública, un programa de un mes de duración, ejecutado en colaboración con la UNODC, dirigido a profesionales de todo el mundo y centrado en enseñar estrategias eficaces contra la corrupción. UN وأطلعت الفريق العامل أيضاً على برنامج التدريب على مكافحة الفساد في مجال الاشتراء، وهو برنامج مدَّته شهر تقدِّمه الأكاديمية بالتعاون مع المكتب من أجل تدريب المهنيين من مختلف أرجاء العالم على الاستراتيجيات السليمة لمكافحة الفساد.
    129. El Subcomité recomienda también que se aborde sistemáticamente el problema de la corrupción en la abogacía, entre otras cosas en el contexto del proyecto de ley sobre el Colegio de Abogados. UN 129- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعالج أيضاً بصورة منهجية مشكلة الفساد في مجال المهن القانونية، في سياق مشروع القانون المتعلق برابطة المحامين، ضمن تدابير أخرى.
    Sierra Leona indicó que, para cumplir plenamente lo dispuesto en el apartado a), necesitaba asistencia técnica específica y capacitación para su Comisión de Lucha contra la corrupción en la investigación de delitos de corrupción. UN وأشارت سيراليون إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى تدريب لجنتها المعنية بمكافحة الفساد في مجال التحقيق في هذه الجرائم من أجل تحقيق الامتثال الكامل للفقرة (أ).
    40. El Pacto de Integridad es un instrumento elaborado por Transparencia Internacional para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil luchen contra la corrupción en la contratación pública. UN 40- وميثاق النزاهة() هو أداة وضعتها منظمة الشفافية الدولية من أجل الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني لمكافحة الفساد في مجال المقاولات العامة.
    8. En cuanto a la reunión, divulgación y promoción de mejores prácticas para la prevención de la corrupción, se habló de las medidas adoptadas en los procesos de contratación pública y en la administración pública, tras la presentación de un documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre buenas prácticas para la prevención de la corrupción en la contratación pública. UN 8- وفيما يخص جمع أفضل الممارسات المتعلقة بمنع الفساد وتعميمها والترويج لها نوقشت التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالاشتراء العمومي والخدمات العمومية، وذلك بعد الانتهاء من عرض ورقة معلومات خلفية أعدتها الأمانة بشأن الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي.
    En julio de 2011 se celebró en Viena una reunión de un grupo de expertos sobre el tema " Participación ciudadana para fortalecer la rendición de cuentas del sector público y prevenir la corrupción en la prestación de los servicios públicos " , en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 19 - وعقد في فيينا، في تموز/يوليه 2011، اجتماع لفريق خبراء بشأن موضوع " إشراك المواطنين لتعزيز مساءلة القطاع العام ومنع الفساد في مجال تقديم الخدمات العامة " ، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Bulgaria informó de que la legislación de contratación pública se había enmendado en 2006 y se habían introducido algunos mecanismos para combatir la corrupción en la contratación pública. Bulgaria indicó además que toda decisión, acto u omisión de los responsables de la adjudicación de contratos públicos podía ser apelada por incumplimiento de la ley ante la Comisión de protección de la competencia, hasta la conclusión del contrato. UN وأفادت بلغاريا بأن تشريعاتها المتعلقة بالمشتريات العمومية قد عُدِّلت في عام 2006 واستحدث عدد من آليات مكافحة الفساد في مجال المشتريات العمومية، كما أشارت إلى أن كل قرار أو إجراء أو تقاعس يصدر عن محيلي المشتريات العمومية ينبغي أن يخضع للطعن من حيث مدى مطابقته القانونية أمام لجنة حماية المنافسة إلى حين إبرام العقد.
    A. corrupción en las actividades de compra y su repercusión en el disfrute de los derechos humanos 32 - 37 14 UN ألف - الفساد في مجال المشتريات وتأثيرها على التمتع بحقوق الإنسان 32-37 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more