"الفسيولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • fisiológicas
        
    • fisiológicos
        
    • fisiológica
        
    • fisiológico
        
    • fisiológicamente
        
    • fisiología
        
    • psicológicas
        
    Este grupo está integrado por personas más o menos capaces de satisfacer sus necesidades fisiológicas. UN تضم هذه الفئة اﻷشخاص الذين يقدرون بشكل أو بآخر على مواجهة احتياجاتهم الفسيولوجية.
    Debido a sus condiciones fisiológicas y problemas sanitarios, esos grupos ocupan una posición especial en la sociedad. UN ولهاتين المجموعتين وضع خاص في المجتمع بسبب ظروفهما الفسيولوجية ومشاكلهما الصحية.
    Investigación de la tolerancia humana y de las respuestas fisiológicas a los factores climáticos UN إجراء بحوث في التحمل البشري وردود الفعل الفسيولوجية للعوامل المناخية
    Se demostró que la permanencia en posición supina durante tan sólo unos días podía modificar notablemente las respuestas a varios estímulos fisiológicos. UN وثبت أن البقاء في وضع مستلق لبضعة أيام فقط يمكن أن يحوّر بشكل ملحوظ الاستجابات لأنواع مختلفة من المنبهات الفسيولوجية.
    Tasa de absorción del producto químico, procesos fisiológicos y metabólicos en la biota UN معدل الامتصاص الكيميائي، والعمليات الفسيولوجية والأيِضْية في الكائنات الحية
    Nuestra primera hipótesis fisiológica dice que el bostezo contagioso es provocado por un estímulo específico, un bostezo inicial. TED الفرضية الفسيولوجية الأولى تقول أن التثاؤب المعدي يتم تشغيله بواسطة حافز محدد، هو التثاؤب الأولي.
    Por ejemplo, estoy creando imágenes de Uds., pero no existe ningún vínculo fisiológico entre las imágenes de Uds.como audiencia y mi cerebro. TED فعلى سبيل المثال, اذا التقط صور لكم, لكن ليس هناك رابطة الفسيولوجية ما بين صوري لكم كجمهور و دماغي
    :: consideración de las funciones reproductivas y de las diferencias fisiológicas de la mujer, UN :: مراعاة الوظائف الإنجابية والفروق الفسيولوجية للمرأة؛
    Ello se debe en parte a diferencias fisiológicas. UN ويعود ذلك جزئيا إلى الفروق الفسيولوجية بين الرجل والمرأة.
    Los programas de la Society for the Protection and Assistance of Socially Disadvantaged Individuals tienen la finalidad de crear un mecanismo integral basado en las condiciones fisiológicas, familiares, sociales y culturales específicas de cada persona. UN ويرمي برنامج الجمعية إلى وضع تهج شامل يستند إلى الظروف الفسيولوجية والأسرية والاجتماعية والثقافية الخاصة بكل فرد.
    Ellas son importantes para las funciones de muchas de las actividades fisiológicas en nuestro cuerpo. TED وضرورية لأداء الوظائف في الكثير من الأنشطة الفسيولوجية في أجسامنا،
    El problema con todas estas explicaciones fisiológicas es que no explican el pensamiento complejo, la formación de la memoria, las percepciones que tienen lugar cuando sabemos que el cerebro no es capaz de realizar pensamiento complejo. Open Subtitles والمشكلة في هذه التفسيرات الفسيولوجية أنها لا تفسر التفكير المعقد ولا تكوين الذكريات ولا المدركات التي تحدث
    No hay pruebas fisiológicas, nunca se ha demostrado, es solo lo que los medios quieren que veas. Open Subtitles ليس هناك الفسيولوجية الإثبات، أبدا ثبت، هو كل ما يريد وسائل الاعلام لك أن ترى.
    Gasto y capacidad fisiológicos de mantener la osmorregulación UN التكلفة الفسيولوجية والقدرة على المحافظة على تنظيم التناضح
    Efectos adversos de las sustancias peligrosas por medio de la interferencia en los procesos fisiológicos de los organismos UN الآثار الضارة للمواد الخطرة عن طريق التدخل في العمليات الفسيولوجية للكائنات الحية
    Para mí, esto se trataba de explorar los límites humanos, explorar los límites fisiológicos, psicológicos y tecnológicos. Eso son las cosas que me entusiasman. TED بالنسبة لي، هذا هو اكتشاف حدود مقدرات البشرية اكتشاف الفسيولوجية والنفسية والتقنية ، هناك أشياء أثارت فضولي
    Los efectos fisiológicos que puede hacer cada vez son limitados Open Subtitles الآثار الفسيولوجية يمكنها التأثير على أي شخص مع طول المدى
    Aún no sabemos cómo el agente patógeno provoca los cambios fisiológicos... pero hemos conseguido completar nuestro análisis de la muestra que extraje. Open Subtitles نحن لا نعرف كيف ادت الجرثومة الى تلك التغيرات الفسيولوجية, ولكن استطعنا اكمال تحليل العينة التى استخرجتها.
    Esta disposición se basa en el hecho de que el niño ha alcanzado plena madurez fisiológica y física y llegado al nivel intelectual, espiritual y moral de un adulto. UN ويستند هذا الحكم إلى حقيقة أن الطفل يصبح في هذا السن مكتمل النضج من الناحية الفسيولوجية والجسدية ويصل فيه إلى مستوى الكبار ثقافياً وروحياً وأخلاقياً.
    La evidencia fisiológica y epidemiológica sugiere, además, que un aborto puede aumentar el tejido mamario propenso al cáncer. UN وتبين الأدلة الفسيولوجية والوبائية أيضا أن الإجهاض يمكن أن يجعل أنسجة ثدي المرأة أكثر عرضة للسرطان.
    Por lo demás, son vulnerables desde el punto de vista fisiológico, psicológico y social. UN وفضلا عن ذلك، فهم ضعفاء من النواحي الفسيولوجية والنفسية والاجتماعية.
    Eso es imposible fisiológicamente. Open Subtitles أود أن أقول و بحد كبير أن هذا مستحيل من الناحية الفسيولوجية
    Explica el Dr. Gottman a Mandy y Eden tuvieron su fisiología cambia cuando sostienen Open Subtitles يوضح دكتور جوتمان لماندي و إيدن التغيرات الفسيولوجية التي حدثت لهما خلال نقاشهما
    Se han realizado estudios epidemiológicos prospectivos como intersectoriales para evaluar el grado en que la exposición al plomo ambiental afecta a las funciones psicológicas basadas en el CNS. UN تم إجراء دراسات وبائية شاملة وأخرى ذات منظور مستقبلي لتقييم إلى أي مدى يؤثر التعرض للرصاص الموجود في البيئة على الوظائف الفسيولوجية للجهاز العصبي المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more