"الفصلين السادس والثامن من" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Capítulos VI y VIII de
        
    • de los Capítulos VI y VIII
        
    Las medidas, especialmente las adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta, se deben aplicar lo antes posible. UN وينبغي تطبيق التدابير، ولا سيما التدابير المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق، في أبكر وقت ممكن.
    Nigeria reconoce la contribución de los grupos regionales para lograr la paz y seguridad internacionales y apoya todas las operaciones de mantenimiento de la paz debidamente autorizadas según los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN وإذ تسلم نيجيريا بإسهام المجموعات الإقليمية في تحقيق السلم والأمن الدوليين فإنها تؤيد جميع عمليات حفظ السلام المأذون بها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Sin embargo, esperamos que el diálogo y la persuasión pacífica y las medidas adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas prevalezcan sobre las respuestas coercitivas. UN ومها يكن من أمر، نأمل في أن يسمو الحوار والإقناع السلمي والتدابير المتخذة بموجب الفصلين السادس والثامن من ميثاق الأمم المتحدة على الردود القسرية.
    En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. UN وبدل الإفراط في استخدام الفصل السابع من الميثاق والإسراع إليه، ينبغي السعي إلى استنفاد أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل التسوية السلمية للنزاعات.
    No obstante, vale la pena insistir en que el tercer pilar también abarca una amplia variedad de respuestas no coercitivas y no violentas con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN ويجدر التشديد مع ذلك على أن الركيزة الثالثة تتضمن أيضا مجموعة واسعة من الاستجابات التي لا تستدعي بالضرورة اللجوء إلى القوة أو استخدام العنف والتي تقع في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Deseamos reiterar la importancia de no recurrir al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. Ese Capítulo debe invocarse sólo como último recurso, luego de que se hayan agotado todas las soluciones diplomáticas estipuladas en los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN ونؤكد هنا على أهمية العزوف عن اللجوء إلى استخدام الفصل السابع من الميثاق إلا بعد استنفاد كافة الحلول الدبلوماسية الواردة في الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Recurrir con mayor frecuencia a los Capítulos VI y VIII de la Carta podría dar lugar a resultados beneficiosos y efectivos y, al mismo tiempo, reducir la necesidad de adoptar las medidas estipuladas en los artículos 41 y 42 del Capítulo VII. UN وخلص إلى القول بأن زيادة اللجوء إلى استخدام الفصلين السادس والثامن من الميثاق من شأنها أن تؤدي إلى نتائج مواتية وفعالة كما من شأنها التقليل من الحاجة إلى اتخاذ التدابير المنصوص عليها في المادتين ٤١ و ٤٢ من الفصل السابع.
    La comunidad internacional tiene también la responsabilidad de usar medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta para ayudar a proteger a las poblaciones civiles del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes contra la humanidad. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا مسؤولية استخدام الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق للمساعدة على حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير الإثني والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    En ese contexto, insistimos en que las sanciones no deben imponerse, extenderse o expandirse a menos que se hayan agotado todos los medios pacíficos pertinentes para solucionar las controversias en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta, y hasta que se haya realizado un estudio exhaustivo de sus efectos a corto y largo plazo, para proteger a la población de los países afectados. UN ونطالب في هذا السياق بضرورة عدم اللجوء إلى أسلوب فرض الجزاءات أو تمديدها أو توسيع نطاقها، إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات، بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق، وبعد إجراء دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل، بما يكفل عدم تضرر شعوب الدول المعنية بها.
    El diálogo y la persuasión por medios pacíficos -- medidas adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas -- deben tener precedencia sobre las respuestas coercitivas. UN وينبغي للحوار والإقناع بالوسائل السلمية - وهما تدبيران يُتخذان وفق الفصلين السادس والثامن من ميثاق الأمم المتحدة - أن يتقدما على الاستجابات القسرية.
    Debajo de la superficie, con mucho menos publicidad, están las respuestas silenciosas emprendidas con los métodos de investigación, determinación de los hechos, buenos oficios, mediación, persuasión personal y resolución de conflictos, previstos en los Capítulos VI y VIII de la Carta. UN فتحت السطح، توجد الاستجابات الهادئة التي تتخذ بواسطة أدوات التحقيق وتقصي الحقائق والمساعي الحميدة والوساطة والإقناع الشخصي وحل النزاعات المبينة في الفصلين السادس والثامن من الميثاق، وهي استجابات تحظى بقدر أقل بكثير من الدعاية.
    Necesitamos una mejor comprensión de las medidas disponibles en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta, perfeccionar esos instrumentos cuando sea necesario y utilizarlos mejor y con mayor inteligencia, lo que exigirá el firme propósito de emplear los instrumentos a nuestra disposición en una etapa más temprana. UN ومن الضروري أن نحسن فهمنا للتدابير المتاحة في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق، ونطور تلك الأدوات عند الضرورة، ونستخدمها على نحو أفضل وأكثر ذكاء. وهذا يتطلب التزاما باستخدام الأدوات التي في متناولنا في مرحلة مبكرة.
    La comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas, tiene también la responsabilidad de usar medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos, incluso con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta, para ayudar a proteger a las poblaciones civiles del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وكما تقع على عاتق المجتمع الدولي أيضا، من خلال الأمم المتحدة، مسؤولية استخدام الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من السبل السلمية، بما فيها تلك المنصوص عليها في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق، للمساعدة على حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Debemos recurrir a las disposiciones de los Capítulos VI y VIII de la Carta para resolver las controversias de manera pacífica. No se debe recurrir al Capítulo VII de manera excesiva, sino que debe ser un último recurso tras haber tratado de solucionar la cuestión por todos los demás medios pacíficos. A menudo se recurre a los Artículos 41 y 42 poco antes de haber agotado todos los medios pacíficos disponibles. UN كما أنه يجب على أعضاء مجلس الأمن استنفاذ الجهود في اللجوء إلى أحكام الفصلين السادس والثامن من الميثاق لإيجاد السبل لتسوية النزاعات سلميا، ولا يجب اللجوء إلى استخدام الفصل السابع بشكل مفرط بل ينبغي استخدامه كآخر تبرير بعد استنفاذ الطرق السلمية، حيث لوحظ اللجوء إلى أحكام المادتين 41 و 42 بسرعة في بعض الحالات بينما لم تستنفذ الخيارات السلمية المتاحة.
    En el párrafo 139 se hace referencia a los " medios diplomáticos, humanitarios y otros medios pacíficos apropiados " de conformidad con los Capítulos VI y VIII de la Carta y a la adopción de " medidas colectivas " de conformidad con el Capítulo VII. Así, debemos plantearnos la responsabilidad de proteger en profundidad y, a la vez, con un criterio estrecho; UN وترد في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إشارة إلى اتّباع " الوسائل الدبلوماسية والإنسانية والسلمية الملائمة " في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق، وإلى اتخاذ " إجراء جماعي " بموجب الفصل السابع. وبناء على ذلك، ينبغي للنهج الذي نتبعه إزاء المسؤولية عن الحماية أن يكون محدّد النطاق وعميقا في الوقت نفسه؛
    En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. UN وبدل الإفراط في استخدام الفصل السابع من الميثاق والإسراع إليه، ينبغي السعي إلى استنفاد أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل التسوية السلمية للنزاعات.
    En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. UN وبدلا من استخدام الفصل السابع بشكل مفرط ومباغت، ينبغي استنفاد الجهود في سبيل استخدام أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل تسوية النـزاعات سلميا.
    En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo de controversias por medios pacíficos. UN وبدلا من الإفراط في المسارعة إلى استخدام الفصل السابع من الميثاق، ينبغي السعي إلى استنفاد إمكانية استخدام أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل التسوية السلمية للنزاعات.
    En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. UN فبدلاً من الاستخدام المفرط والمتسرع للفصل السابع، ينبغي بذل الجهود للتطبيق الكامل لأحكام الفصلين السادس والثامن من الميثاق لتحقيق تسوية سلمية للنزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more