"الفصل الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • capítulo sobre
        
    • capítulo relativo a
        
    • el capítulo relativo
        
    • capítulo dedicado a
        
    • sección sobre
        
    • el capítulo dedicado
        
    • capítulo del
        
    • Capítulo Costa
        
    • capítulo especial
        
    • sección relativa a
        
    • capítulo de la Estrategia
        
    Tampoco ha sido posible incluir observaciones en el capítulo sobre los países. UN كما لم يتسن إدراج ملاحظات في الفصل الخاص بشتى البلدان.
    El capítulo sobre los principios expresa, con mayor especificidad y claridad que ningún otro capítulo, la inspiración básica que guió la labor de la Conferencia y que debe continuar orientando su ejecución. UN ويعرب الفصل الخاص بالمبادئ، بقدر أكبر من التدقيق والوضوح من أي فصل آخر، عن اﻹلهام اﻷساسي الذي وجه عمل المؤتمر والذي يجب أن يستمر في توجيه تنفيذه.
    El artículo sirve de introducción al capítulo sobre prevención, que trata de la aplicación del principio de prevención establecido en el artículo 4. UN وتستخدم هذه المادة بمثابة مدخل الى الفصل الخاص بالوقاية والمتعلق بتنفيذ مبدأ الوقاية المنصوص عليه في المادة ٤.
    El Programa se puso en marcha con objeto de apoyar la aplicación del capítulo relativo a los bosques del Programa 21. UN وقد تم الشروع في هذا البرنامج لدعم تنفيذ الفصل الخاص باﻷحراج من جدول أعمال القرن ٢١.
    Después de intensas deliberaciones se llegó a un acuerdo sobre el capítulo relativo a los principios fundamentales del Estado, que es de importancia primordial porque consagra la esencia de la nueva constitución. UN وبعد إجراء مداولات مكثفة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن الفصل الخاص بالمبادئ اﻷساسية للدولة، والذي يتسم بأهمية قصوى لكونه يجسد جوهر الدستور الجديد.
    A este respecto sería útil mencionar, en el capítulo dedicado a los principios, los instrumentos internacionales pertinentes que ya se encuentran en vigor. UN ومن المفيد في هذا الشأن، اﻹشارة الى الصكوك الدولية ذات الصلة السارية فعلا والتي وردت في الفصل الخاص بالمبادئ.
    Algunas delegaciones observaron que la sección sobre los resultados aún tenía margen para ser mejorada, con la posible inclusión de las conclusiones de la evaluación. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الفصل الخاص بالنتائج يمكن تحسينه، ربما بإدراج نتائج التقييم.
    Como ya se señaló antes en el capítulo sobre garantías procesales, se han interpuesto y tramitado algunas denuncias disciplinarias contra oficiales de policía. UN وكما يوضح الفصل الخاص بالضمانات الإجرائية أعلاه تم تقديم عدد من الشكاوى التأديبية للنظر فيها ضد ضباط الشرطة.
    De hecho, un capítulo sobre desarrollo humano, bienestar y cultura contiene información específica sobre las cuestiones de género y las iniciativas llevadas a cabo en esos ámbitos. UN والواقع أن الفصل الخاص بالتنمية البشرية والرفاه والثقافة يتضمّن بشكل خاص معلومات عن اهتمامات كل من الجنسين والمبادرات المتخذة فيما يتعلق بتلك المجالات.
    Al comienzo del capítulo sobre el marco de negocios del Manual práctico se podría describir más claramente ese enfoque. UN ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح.
    Propuso que se incluyese una sección sobre márgenes fijos en el capítulo sobre métodos o en un capítulo separado. UN واقترح إدراج قسم يتعلق بالهوامش الثابتة في الفصل الخاص بالأساليب أو كفصل قائم بذاته.
    Además, el ONUHábitat está contribuyendo a un capítulo sobre la sostenibilidad urbana para el informe de la CESPAO sobre el desarrollo sostenible en la región árabe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم موئل الأمم المتحدة في صياغة الفصل الخاص بالاستدامة الحضرية في تقرير اللجنة عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    En especial, el capítulo sobre marcos de acción refleja los acuerdos de la Declaración de Montreal, haciendo hincapié en una ordenación integrada de zonas costeras y cuencas fluviales, programas de acción nacionales y objetivos referentes a emisiones de aguas residuales. UN وعلى وجه الخصوص، يعكس الفصل الخاص بأطر العمل اتفاقيات إعلان مونتريال مع التركيز على الإدارة المتكاملة للسواحل وأحواض الأنهار، وبرامج العمل الوطنية، وأهداف انبعاثات الماء العادم.
    Si en el actual debate se concede una preeminencia excesiva a la cuestión por estar situada donde se halla, se podría muy bien colocarla en otro lugar, por ejemplo en el capítulo sobre reorganización. UN واذا كان موضوعها الحالي في المناقشة قد أضفى عليها أهمية أكثر من اللزوم، فان من الممكن نقلها الى مكان آخر، مثلا في الفصل الخاص باعادة التنظيم.
    Se señaló que la Comisión se proponía abordar esta cuestión en una disposición que podría colocarse en el capítulo relativo a las disposiciones generales y que sería aplicable a todos los artículos sobre este tema. UN وأُشير إلى أن اللجنة تعتزم معالجة هذه المسألة في نص يمكن وضعه في الفصل الخاص باﻷحكام العامة ويكون ساريا على جميع المواد المتعلقة بهذا الموضوع.
    Se expresó también la opinión de que la prevención ex post debía tratarse en el capítulo relativo a la prevención más bien que en el capítulo relativo a la reparación. UN ١٣٨ - كما تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن الوقاية اللاحقة ينبغي أن تعالج في الفصل الخاص بالوقاية بدلا من معالجتها في الفصل الخاص بالتعويض.
    La Constitución regula el derecho de huelga en el capítulo dedicado a las relaciones económicas y sociales y establece que los trabajadores tienen este derecho. UN وينظم هذا الحق في الفصل الخاص بالعلاقات الاقتصادية والاجتماعية وينص على حق العمال في الإضراب.
    Algunas delegaciones observaron que la sección sobre los resultados aún tenía margen para ser mejorada, con la posible inclusión de las conclusiones de la evaluación. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الفصل الخاص بالنتائج يمكن تحسينه، ربما بإدراج نتائج التقييم.
    Publicación periódica: capítulo del ONU-Hábitat en el informe sobre la explotación de los recursos hídricos UN المنشورات المتكررة: الفصل الخاص بموئل الأمم المتحدة في تقرير تنمية المياه في العالم
    Iniciativa Centroamericana de Seguimiento a Beijing (Capítulo Costa Rica). (1999). UN مبادرة أمريكا الوسطى لمتابعة بيجين (الفصل الخاص بكوستاريكا). (1999).
    103. El Código Civil regula por separado las causas de disolución del matrimonio; en el capítulo de la nulidad trata la muerte y el divorcio decretado en país extranjero, y en capítulo especial el divorcio decretado por los tribunales salvadoreños. UN ٣٠١- وينظم القانون المدني بشكل مستقل أسس انفصام عُرى الزواج، ويعالج في الفصل الخاص ببطلان الزواج الحكم بالوفاة والطلاق الصادر في بلد أجنبي ويكرس فصلاً خاصاً للطلاق الذي تقرره المحاكم في السلفادور.
    En la sección relativa a las observaciones generales supra se ha expuesto la preocupación del CICR ante la omisión de una obligación explícita de registro. UN وقد أعربت اللجنة، في الفصل الخاص بالتعليقات العامة أعلاه عن قلقها بشأن عدم وجود التزام صريح بالتسجيل.
    15. Subraya la necesidad de que se aplique urgentemente el Plan de Acción revisado para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros de la OCI, de conformidad con los principios y las modalidades operacionales consignados en la Estrategia y los procedimientos establecidos en el capítulo de la Estrategia relativo a las actividades de seguimiento y a las modalidades de ejecución; UN 15 - يؤكد الحاجة الماسة إلى تنفيذ خطة العمل المنقحة الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، طبقاً لمبادئ الاستراتيجية وطرائق تنفيذها وفقاً للإجراءات المقررة في الفصل الخاص بالمتابعـة والتنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more