En este sentido, las medidas previstas en el Capítulo VI de la Carta debieran aplicarse cada vez en mayor escala. | UN | والتدابير المنصــوص عليها فــي الفصل السادس من الميثاق يجب أن تستخدم على نحو متزايد لبلوغ هذه الغاية. |
Australia apoya una mayor utilización del Capítulo VI de la Carta sobre el arreglo pacífico de controversias. | UN | وتؤيد استراليا مزيــدا مــن استعمال الفصل السادس من الميثاق بشأن التسويــة السلميــة للمنازعــات. |
Además, sus disposiciones en materia de solución de controversias no se atienen a lo previsto en el Capítulo VI de la Carta. | UN | ثم إن أحكامها بشأن تسوية المنازعات لا تتفق وأحكام الفصل السادس من الميثاق. |
Cabe señalar también que donde mejor se encuadra la prevención de los conflictos es en el Capítulo VI de la Carta. | UN | ومنع نشوب الصراعات هو أيضا نشاط يتم القيام به على أفضل وجه بموجب الفصل السادس من الميثاق. |
En el Capítulo VI de la Carta figura un inventario completo de las medidas que el Consejo puede adoptar para lograr ese objetivo. | UN | ويتضمن الفصل السادس من الميثاق قائمة كاملة من التدابير التي يمكن للمجلس أن يستخدمها في متابعة هذا الهدف. |
Además, cada vez se aplican más antes de agotar todos los medios para el arreglo pacífico de controversias de conformidad con el Capítulo VI de la Carta. | UN | كما أنها تطبق على نحو متزايد قبل استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات التي ينص عليها الفصل السادس من الميثاق. |
El Capítulo VI de la Carta ofrece numerosas posibilidades para que las Naciones Unidas y sus órganos cumplan una importante función en la solución pacífica de las controversias. | UN | ويتيح الفصل السادس من الميثاق فرصا كبيرة للأمم المتحدة وأجهزتها كي تضطلع بدور هام في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
En opinión de otro participante, algunos miembros parecían estar más interesados en aplicar sanciones y medidas coercitivas que en hacer pleno uso de las diversas medidas pacíficas, como la mediación, con arreglo al Capítulo VI de la Carta. | UN | ورأى محاور آخر أن اهتمام بعض الأعضاء ينصب، فيما يبدو، على تطبيق الجزاءات وتدابير التنفيذ أكثر مما ينصب على الاستفادة التامة من مجموعة التدابير السلمية من قبيل الوساطة بموجب الفصل السادس من الميثاق. |
En el Capítulo VI de la Carta se enuncia una completa lista de los procedimientos y métodos de arreglo pacífico y las Naciones Unidas han tenido amplia experiencia en su aplicación. | UN | ويتضمن الفصل السادس من الميثاق قائمة شاملة باجراءات وأساليب تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ولدى اﻷمم المتحدة خبرة واسعة بتطبيقها. |
Latinoamérica sigue poniendo especial énfasis en solucionar los conflictos por la vía de la negociación, la transacción, la mediación o la conciliación, en consonancia con lo que está dispuesto en el Capítulo VI de la Carta. | UN | وتواصل أمريكا اللاتينية التشديد بوجه خاص على اللجوء الى التفاوض والوساطة والتوفيق لحل صراعاتها، وفقا ﻷحكام الفصل السادس من الميثاق. |
Recordando también que el recurso a los acuerdos u organismos regionales figura entre los medios a que se hace referencia en el Capítulo VI de la Carta para el arreglo pacífico de controversias, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجوء إلى التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية هو من الوسائل المشار إليها في الفصل السادس من الميثاق لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
El Consejo de Seguridad, ejerciendo todas las responsabilidades que le corresponden en virtud del Capítulo VI de la Carta, debe hacer esfuerzos en una etapa temprana para hacer frente a las causas profundas de los conflictos. | UN | ويجب أن تبذل الجهود في مرحلة مبكرة من أجل التصدي لﻷسباب الجذرية للصراعات وذلك بممارسة مجلس اﻷمن لجميع مسؤولياته بموجب الفصل السادس من الميثاق. |
Ante todo, las Naciones Unidas deben agotar todos los recursos políticos contemplados en el Capítulo VI de la Carta respecto del arreglo pacífico de controversias. | UN | إن اﻷمم المتحدة يجب عليها أولا استنفاد جميع الوسائل المنصوص عليها في الفصل السادس من الميثاق المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات قبل الاضطلاع بأي عملية عسكرية لحفظ السلم. |
Venezuela es partidaria de que el Comité Especial examine la reforma del Consejo de Seguridad, el fortalecimiento de la Asamblea General, la utilización del Capítulo VI de la Carta y el énfasis en la diplomacia preventiva. | UN | وتؤيد فنزويلا الاقتراح القاضي بأن تنظر اللجنة الخاصة في إصلاح مجلس اﻷمن وتعزيز الجمعية العامة واستخدام الفصل السادس من الميثاق والدبلوماسية الوقائية. |
Vivimos en una época en que esa segunda característica del mecanismo, es decir, el ofrecimiento de servicios no solicitados para el arreglo de controversias, se convertirá cada vez más en un modus operandi de las Naciones Unidas con arreglo al Capítulo VI de la Carta. | UN | إننا نقف اﻵن في وقت ستصبح فيه الناحية العملية من الصفة الثانية لهذه اﻵلية، وهي عرض الخدمات بدون طلب لتسوية المنازعات، أسلوب العمل المطرد لهذه المنظمة في جهودها المبذولة بموجب الفصل السادس من الميثاق. |
Con respecto a las reformas en las que estamos pensando, también hay que aumentar el papel de la Asamblea General, que representa plenamente a la comunidad internacional, en virtud de la aplicación de los medios de solución prescritos en el Capítulo VI de la Carta. | UN | وفيما يتعلق بالاصلاحات التي نفكر فيها، ينبغي أن نشرك في اﻷمر بصورة أوفى الجمعية العامة، ﻷنها تمثل المجتمع الدولي تمثيلا كاملا عند تطبيق طرق التسوية التي ترد في الفصل السادس من الميثاق. |
Recordando también que el recurso a los acuerdos u organismos regionales figura entre los medios a que se hace referencia en el Capítulo VI de la Carta para el arreglo pacífico de controversias, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجوء إلى التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية هو من الوسائل المشار إليها في الفصل السادس من الميثاق لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
La palabra “acción” aparece una vez en el Capítulo VI de la Carta, aunque figura ocho veces en el Capítulo VII, incluido el título. | UN | فكلمة " عمل " تظهر مرة واحدة في الفصل السادس من الميثاق رغم أنها تظهر ثماني مرات في الفصل السابع، بما في ذلك عنوانه. |
El Consejo sólo puede formular recomendaciones para el arreglo de controversias conforme al Capítulo VI de la Carta y no tiene facultades para imponer los medios para el arreglo de una controversia o una situación conexa a un Estado o para conferirle derechos en forma permanente o privar al Estado de los derechos de que pueda gozar. | UN | ولا يملك المجلس سوى إصدار توصيات لتسوية منازعات في إطار الفصل السادس من الميثاق وهو لا يملك سلطة فرض وسائل تسوية منازعة ما أو ما في حكمها من حالات، على دولة من الدول أو يعمل بصورة دائمة على منحها حقوقا أو حرمانها من حقوق قد تكون متمتعة بها. |
X. Examen de las disposiciones del Capítulo VI de la Carta | UN | العاشر - النظر في أحكـــــام الفصل السادس من الميثاق |