"الفصل المتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • capítulo sobre
        
    • capítulo relativo a
        
    • capítulo de
        
    • capítulo dedicado a
        
    • el capítulo relativo
        
    • capítulo del
        
    • sección sobre
        
    • del capítulo relativo
        
    En consecuencia, la disposición debía trasladarse al capítulo sobre las consecuencias de los crímenes. UN وعلى هذا النحو، ينبغي نقل هذا الحكم إلى الفصل المتعلق بآثار الجرائم.
    :: Hay también un capítulo sobre las amenazas, el aborto, los arrestos y los secuestros arbitrarios que producen violencia. UN :: ينطبق ذلك أيضا على الفصل المتعلق بالتهديدات، والإجهاض، والاحتجاز والاختطاف التعسفيين، وكلها من أعمال العنف.
    Los cambios en este ámbito se describen en detalle en el capítulo sobre el empleo. UN ويرد وصف تفصيلي للتغييرات التي أدخلت في هذا المجال في الفصل المتعلق بالعمالة.
    El capítulo relativo a los derechos civiles y políticos forma una sección independiente de la Constitución, equivalente a las demás secciones. UN ويشكل الفصل المتعلق بحقوق الفرد المدنية والسياسية فرعاً مستقلاً من الدستور يعادل في أهميته اﻷجزاء اﻷخرى.
    El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. UN ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي.
    Y estoy viendo el capítulo de la vida en familia y parques y escuelas y todo lo que pensaba, ¿esto para qué? Open Subtitles و كنت انظر الى الفصل المتعلق بالحياة الأسرية و المتنزهات والمدارس و كنت افكر, ما الفائدة من ذلك الكتاب؟
    El informe más reciente del Departamento de Estado sobre la situación de los derechos humanos nos da, en el capítulo dedicado a Indonesia, un cuadro de pesadilla. UN وآخر تقرير صادر عن وزارة الخارجية اﻷمريكية بشأن حالة حقوق اﻹنسان يوفر لنا، في الفصل المتعلق بإندونيسيا، وصفا مروعا.
    Por consiguiente, la secretaría se ocupará de mejorar el capítulo sobre la movilización de los recursos. UN وستركز اﻷمانة كذلك على تحسين الفصل المتعلق بتعبئة الموارد.
    El mejor lugar para ubicarlo acaso sea en el capítulo sobre los principios, que orientan la aplicación de todas las normas particulares. UN وقد يكون أفضل موضع لهذا النص هو الفصل المتعلق بالمبادئ التي يسترشد بها في تطبيق جميع القواعد الخاصة.
    Es por eso que consideramos que con los artículos propuestos podría cerrarse el capítulo sobre la prevención. UN ولذلك نرى أنه باضافة المواد المقترحة يمكن اقفال الفصل المتعلق بالمنع.
    134. El representante de China sugirió además que la propuesta de su delegación constituyera el párrafo 5 del capítulo sobre la penalización. UN ٤٣١- واقترح ممثل الصين أيضا أن يُدرج الاقتراح المقدم من وفد بلده، بوصفه الفقرة ٥، في الفصل المتعلق بالمعاقبة.
    Se ha aprobado una nueva Constitución en la que el capítulo sobre derechos humanos y libertades fundamentales ocupa un lugar preponderante. UN وقد اعتمد دستور جديد يحتل فيه الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مركزاً رئيسياً.
    Los delitos podrían entonces describirse con mayor detalle en el capítulo sobre la tipificación. UN ويمكن بالتالي وصف الجرائم بمزيد من التفاصيل في الفصل المتعلق بالمعاقبة.
    El capítulo sobre la trata de mujeres y la explotación sexual lo ha escrito la Dra. Yvonne Klerk. UN كتبت الدكتورة إيفون كليرك الفصل المتعلق بالاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي لها.
    El Profesor Dugard inició el capítulo sobre derecho internacional del Annual Survey en 1965 y desde entonces lo ha escrito todos los años. UN أدخل البروفيسور دوغارد الفصل المتعلق بالقانون الدولي في الاستقصاء السنوي عام 1965، ويكتب هذا الفصل كل عام منذ ذلك الحين.
    Todos los candidatos cerraron provisionalmente el capítulo sobre la unión aduanera. UN وقد أقدم جميع طالبي الانضمام بصورة مؤقتة على البت في الفصل المتعلق بالاتحاد الجمركي.
    También ha llevado a cabo cuatro misiones en esta calidad y ha participado en numerosos eventos internacionales que se detallan en el capítulo sobre sus actividades. UN وقامت بأربع مهمات بصفتها مقررة خاصة وشاركت في العديد من الفعاليات الدولية، وقد ورد وصفها في الفصل المتعلق بأنشطتها.
    El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. UN ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي.
    El último Relator Especial, Sir Humphrey Waldock, consideró que las declaraciones interpretativas correspondían al capítulo relativo a la interpretación. UN وقد رأى المقرر الخاص اﻷخير، السيد هنفري والدوك، أن اﻹعلانات التفسيرية تتبع الفصل المتعلق بالتفسير.
    30. Además, en el capítulo relativo a la responsabilidad del porteador se han de abordar cuestiones secundarias más concretas. UN 30- وينبغي بالاضافة إلى ذلك تناول عدد من المسائل الأكثر تحديدا في الفصل المتعلق بمسؤولية الناقل.
    El proyecto de documento se está utilizando como insumo para la preparación del capítulo de población del tercer plan quinquenal de desarrollo del país. UN ويستخدم مشروع الورقة كإسهام في تحضير الفصل المتعلق بالسكان في خطة التنمية الخمسية الثالثة.
    Esta sección debería examinarse en relación con el capítulo dedicado a la financiación, la tecnología y el fomento de la capacidad. UN وينبغي0تناول هذا القسم في إطار الفصل المتعلق بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    En este sentido, se propone que el informe sobre el desarrollo sostenible en África constituya el capítulo del informe sobre África. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن يكون تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا بمثابة الفصل المتعلق بأفريقيا في ذلك التقرير.
    La sección sobre la competitividad de las PYMES examina con mayor detalle las innovaciones financieras para mejorar el acceso de las PYMES a la financiación, incluida la financiación electrónica. UN وأما الفصل المتعلق بالقدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة فيلقي نظرة عن كثب على الابتكارات المالية لتحسين سبل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل، بما فيه التمويل الإلكتروني.
    Habrá que tomar una decisión sobre la ubicación del capítulo relativo a la responsabilidad del Estado en relación con el hecho de una organización internacional. UN وسيتخذ قرار بشأن مكان إدراج الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more