"الفصل بين الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • segregación por sexos
        
    • segregación de género
        
    • segregación por género
        
    • segregación por sexo
        
    • segregación por géneros
        
    • la segregación
        
    • segregación de los géneros
        
    • segregación por motivos de género
        
    • de segregación
        
    • separación de los sexos
        
    • segregación entre los géneros
        
    • segregación por motivos de sexo
        
    • segregación basada en el género
        
    • segregación por razones de género
        
    • segregado por género
        
    Además, aunque la tecnología de la información y la comunicación haya tenido repercusiones positivas en el empleo, es su sector en el que persiste la segregación por sexos. UN زيادة على ذلك، رغم أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد أوجدت مكاسب في مجال العمالة، فإن الفصل بين الجنسين لا يزال قائماً في اقتصاد المعلومات.
    Ello obedecía en parte a la segregación de género existente en el mercado laboral. UN ويعود جزء من السبب في ذلك إلى الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    El Gobierno debe prestar mayor atención a la segregación por género en el mercado laboral y a sus consecuencias económicas. UN وقالت إن الحكومة يجب أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى الفصل بين الجنسين في سوق العمل وما يترتب عليه من نتائج.
    Dicha discriminación indirecta se refleja en particular en la segregación por sexo del mercado laboral y en la elevada tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN ويتجلى التمييز غير المباشر بصفة خاصة في الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات.
    Finlandia había puesto en marcha un proyecto estratégico a gran escala a fin de abordar la cuestión de la segregación por géneros en el empleo. UN وقد بدأت فنلندا مشروعا استراتيجيا واسع النطاق يهدف إلى معالجة الفصل بين الجنسين في العمل.
    Asimismo, el Comité recomienda al Gobierno a que aplique medidas especiales de carácter temporal a fin de superar el problema de la segregación por motivos de sexo en el mercado de trabajo. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بالاستعانة بالتدابير الاستثنائية المؤقتة من أجل إزالة الفصل بين الجنسين في سوق العمالة.
    Las escuelas húngaras también reflejan la segregación de los géneros que se observa en el mercado laboral. UN تعكس المدارس الهنغارية ظاهرة الفصل بين الجنسين القائمة في سوق العمل.
    Asimismo, para reducir la segregación por motivos de género en el empleo, al seleccionar candidatos para las actividades de formación profesional en actividades con poca participación femenina, se da trato preferencial a las mujeres. UN وفضلا عن ذلك، من أجل تخفيف شدة الفصل بين الجنسين في المهنة، عند اختيار المتدربين للتدريب المهني في مهن ذات مشاركة منخفضة من الإناث، تُعطى المعاملة التفضيلية للنساء.
    Expresó su preocupación por la práctica de la tutela masculina sobre las mujeres y por la segregación por sexos en los lugares de trabajo. UN وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة وصاية الذكور القانونية على النساء وإزاء الفصل بين الجنسين في مكان العمل.
    En la sección que sigue se analizarán esos datos para mostrar la segregación por sexos en el mercado de trabajo israelí, tanto en las ramas de actividad económica como en las categorías profesionales. UN ويتضمن الفصل التالي تحليلا لتلك البيانات يوضح الفصل بين الجنسين في سوق العمل اﻹسرائيلية في الفروع الاقتصادية والفئات المهنية على السواء.
    Actualmente, el Estado de Qatar prefiere seguir la política educativa de segregación por sexos por deseo de la mayoría de sus ciudadanos y en el afán de animar a estos a matricular a sus hijas en todas las etapas del ciclo educativo. UN وتفضل الدولة في الوقت الراهن اتباع سياسة الفصل بين الجنسين في التعليم بناء على رغبة أغلبية المواطنين وتشجيعاً لهم على إلحاق بناتهم بمراحل التعليم المختلفة.
    Éstas son importantes medidas que forman parte de los esfuerzos por reducir la segregación de género en el mercado de trabajo. UN وهذه التدابير لها أهمية في الجهود التي تُبذل لتقليل الفصل بين الجنسين في سوق اليد العاملة.
    El Comité también está preocupado por la segregación de género en el ámbito educativo al que optan los estudiantes, incluso en el contexto de la formación profesional. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من الفصل بين الجنسين في اختيار الطلاب لمجال التعليم، بما في ذلك في نطاق التدريب المهني.
    Entre otras cosas, el cambio se basa en el deseo de combatir la segregación por género en el mercado de trabajo, que debe considerarse en relación con las diferencias de salarios entre el hombre y la mujer. UN ومن بين الأشياء التي يستند إليها التغيير هو الرغبة في مكافحة الفصل بين الجنسين في سوق العمل، الذي يتوجب أن يُنْظَر إليه من حيث صلته بالفروق في الأجر فيما بين الرجال والنساء.
    :: La reducción de la segregación por género del mercado de trabajo y educacional; UN :: الإقلال من الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي التعليم
    En la política que se desarrolla en Suecia a favor de la igualdad de género se asigna prioridad a la lucha contra la segregación por sexo en dicho mercado. UN والسياسة السويدية المتصلة بالمساواة بين الجنسين تمنح درجة عالية من الأولوية لمناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Programas para contrarrestar la segregación por sexo en el mercado laboral UN التدابير المتصلة بسوق العمل وسوق العمل القائمة على الفصل بين الجنسين
    Las tendencias de la segregación por géneros también pueden observarse en la educación superior. UN 163- ويمكن أيضا ملاحظة الاتجاهات نحو الفصل بين الجنسين في التعليم العالي.
    Se están ejecutando otros proyectos para hacer frente a la segregación de los géneros en la enseñanza y en la vida laboral, así como para fomentar el espíritu empresarial de las mujeres. UN ويجري تنفيذ برامج أخرى لمعالجة الفصل بين الجنسين في التعليم وفي الحياة العملية وكذلك لدعم تنظيم الأعمال الحرة لدى المرأة.
    La prioridad ahora se centra en ámbitos como la reducción de la segregación por motivos de género en el empleo y el aumento del uso de prácticas laborales flexibles habida cuenta de que su aplicación es apropiada para reducir las diferencias. UN ويجري التركيز الآن على مجالات مثل الحد من الفصل بين الجنسين في العمل وزيادة استخدام ممارسات العمل المرنة المعروفة بصلتها بتضييق الفجوة.
    En Arabia Saudita, el sistema de segregación por razón de sexo rige tanto las instituciones públicas como las privadas. UN ويحكم نظام الفصل بين الجنسين في المملكة العربية السعودية كلا من المؤسسات العامة والخاصة.
    Aunque todavía se mantiene la separación de los sexos, se produce un cierto grado de mezcla. UN وعلى الرغم من أنه مازال يلاحظ الفصل بين الجنسين فإنه يحدث بعض التعدي.
    El Comité observa con preocupación la persistencia de la segregación entre los géneros en la educación, especialmente en la formación profesional, en que las mujeres y las niñas siguen predominando en las esferas no técnicas. UN 31 - تلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفصل بين الجنسين في التعليم، لا سيما في التعليم المهني، حيث تظل النساء والفتيات في المجالات غير التقنية بنسبة غالبة.
    La información que se consigna más arriba demuestra que las necesidades de capacitación reflejan la segregación basada en el género que caracteriza el mercado laboral. UN وتُظهر المعلومات أعلاه أن الحاجات التدريبية تعكس رسوخ الفصل بين الجنسين في سوق الأيدي العاملة.
    Asimismo, se deberían formular políticas concretas para abordar la cuestión de la segregación por razones de género en el mercado laboral. UN وينبغي تطوير سياسات ملموسة للتصدي لمسألة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Los roles de género existentes en el sistema educacional se reflejan en gran medida en el mercado de trabajo, que también está segregado por género. UN وأدوار الجنسين في النظام التعليمي تنعكس بدرجة كبيرة في سوق اليد العاملة التي يشيع فيها أيضا الفصل بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more