La separación de las fuerzas y la retirada de las armas pesadas están vinculadas | UN | ارتباط الفصل بين القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة |
En consecuencia, Eritrea está violando el Acuerdo de Argel de manera patente y de forma que hará casi imposible que se pueda lograr la separación de las fuerzas en la actualidad. | UN | وبذلك تنتهك إريتريا انتهاكا صارخا اتفاق الجزائر، بطريقة تجعل الفصل بين القوات مهمة شبه مستحيلة في الوقت الحالي. |
El proceso de separación culminará a más tardar 10 días después de haber comenzado. | UN | ويتعين إكمال عملية الفصل بين القوات في موعد لا يتجاوز خمسة أيام من تاريخ البدء بها. |
Entretanto, las unidades paramilitares de los serbios de Croacia han tomado 207 posiciones en la zona de separación: 23 en el sector de Eslavonia oriental; 133 en el sector de Glina; y 51 en el sector Knin. | UN | وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين. |
El proceso de separación de fuerzas se hará con la supervisión de los Países Garantes. | UN | وتتم عملية الفصل بين القوات تحت إشراف البلدان الضامنة. |
c) separación de las fuerzas militares para evitar conflictos y reducir tensiones; | UN | ج - الفصل بين القوات العسكرية تفاديا للنـزاع ولتخفيف التوتر؛ |
:: Mantenimiento de la separación de las fuerzas y las zonas de limitación | UN | :: الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح |
Mantenimiento de la separación de las fuerzas y las zonas de limitación | UN | الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح |
separación de las fuerzas y mantenimiento de las zonas de limitación | UN | الإبقاء على الفصل بين القوات ومناطق الحد من الأسلحة. |
1.1.1 Mantener la separación de las fuerzas y las zonas de limitación | UN | 1-1-1 الإبقاء على الفصل بين القوات ومناطق الحد من الأسلحة. |
Reiterando la importancia de mantener la separación de las fuerzas y la preservación de la cesación del fuego, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار، |
Unos 2.000 efectivos paramilitares de los serbios de Croacia permanecen en la zona de separación; no se ha retirado ninguno. | UN | ومازال يوجد في منطقة الفصل بين القوات نحو ٠٠٠ ٢ من القوات شبه العسكرية الصربية الكرواتية؛ ولم ينسحب منهم أحد. |
Por regla general, en esas violaciones participan pequeños grupos de soldados que patrullan las zonas de separación y a veces ocupan posiciones dentro de ellas. | UN | وترتكب هذه الانتهاكات عموما مجموعات صغيرة من الجنود الذين يقومون بأعمال الدورية ويتمركزون أحيانا في مواقع داخل مناطق الفصل بين القوات. |
Insto al Consejo de Seguridad a que condene el incidente y la grave violación del Acuerdo de separación de fuerzas por el Gobierno de Siria. | UN | وأحث مجلس الأمن على إدانة هذا الحادث وانتهاك الحكومة السورية الجسيم لاتفاق الفصل بين القوات. |
Se realizan tareas encomendadas a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de separación de las fuerzas armadas de las partes en el conflicto y de cesación del fuego en tierra, en el mar y en el espacio aéreo. | UN | وقد أنجزت المهام المنوطة بالقوات المشتركة لحفظ السلام من حيث الفصل بين القوات المسلحة لطرفي النزاع، ووقف إطلاق النار برا وبحرا وجوا. |
Así pues, su retiro de la zona de separación, ha satisfecho en gran medida las exigencias técnicas del Consejo, pero no ha sido suficiente para reducir las tensiones y eliminar la aprensión del lado serbio de que puedan producirse nuevos ataques a la brevedad. | UN | وبالتالي فإن انسحابهم من منطقة الفصل بين القوات قد لبى إلى حد كبير المطالب التقنية للمجلس غير أنه لم يتم بالقدر الكافي لتخفيف التوتر وتبديد تخوفات الجانب الصربي من أن المزيد من الهجمات يمكن أن تحدث قريبا. |
iii) La separación de fuerzas militares para evitar el conflicto y reducir la tensión; | UN | `3 ' الفصل بين القوات العسكرية تفاديا للنزاع ولتخفيف التوتر. |
4. Disposiciones relativas a la separación de fuerzas, enunciadas en el anexo IV del presente acuerdo; | UN | ٤ - ترتيبات بشأن الفصل بين القوات ، على النحو المبين في المرفق الرابع لهذا الاتفاق ؛ |
380. La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) ha seguido supervisando la separación entre las fuerzas de Israel y Siria y la limitación de armamentos y de fuerzas prevista en el acuerdo de separación de 1974. | UN | ٣٨٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الاشراف على الفصل بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية، وعلى الحد من اﻷسلحة والقوات، وعلى النحو المنصوص عليه في اتفاق عام ١٩٧٤ بشأن فض الاشتباك. |