Estas recomendaciones, esbozadas en el capítulo II infra, se señalan a la atención de la Comisión. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة إلى هذه التوصيات على نحو ما يتبين في الفصل ثانياً أدناه. |
La reseña de dicha visita aparece en el capítulo II del presente informe. | UN | ويرد عرض لهذه الزيارة في الفصل ثانياً من هذا التقرير. |
El texto de la resolución figura en el capítulo II. | UN | للاطلاع على نص القرار، انظر الفصل ثانياً. |
Como ya se explicó en el capítulo II.A, estos factores cambiaron después de 2003. | UN | على أنّ تلك العوامل تغيرت منذ سنة 2003 كما أُوضحَ في الفصل ثانياً ألف أعلاه. |
El capítulo II debe renumerarse como capítulo III. | UN | ينبغي الاستعاضة عن ترقيم الفصل ثانياً بثالثاً. |
El estudio comienza en el capítulo II con una breve reseña del sistema de información financiera que existe actualmente en Sudáfrica, en particular el desarrollo del sistema y las reformas propuestas. | UN | وتبدأ دراسة الحالة في الفصل ثانياً بعرضٍ عامٍّ موجز لنظام الإبلاغ المالي المعمول به حالياً في جنوب أفريقيا بما في ذلك تطوير النظام والإصلاحات المقترح إدخالها عليه. |
Para conseguir este objetivo, se han utilizado los resultados de las actividades descritas en la sección B del capítulo II supra con el fin de determinar dos tipos de posibles fuentes de información para la primera evaluación, que se indican a continuación: | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تم استخدام النواتج التي أسفرت عنها الأنشطة المشروحة في الجزء باء من الفصل ثانياً أعلاه، لتحديد نوعين من مصادر المعلومات المحتملة للتقييم الأول، على النحو المبين أدناه: |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en el capítulo II del presente informe. | UN | ويتضمن الفصل " ثانياً " من هذا التقرير قائمة بالتوصيات التي قُدمت في أثناء الحوار التفاعلي. |
204. El texto aprobado figura en la primera parte, capítulo II, decisión 13/117. | UN | 204- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل ثانياً من الجزء الأول، المقرر 13/117. |
En el capítulo II del informe, el Relator Especial enumera las principales actividades realizadas entre el 3 de abril de 2012 y el 9 de enero de 2013. | UN | ويورد المقرِّر الخاص في الفصل ثانياً من التقرير أهم الأنشطة التي اضطلع بها في الفترة من 3 نيسان/أبريل 2012 وحتى 9 كانون الثاني/يناير 2013. |
El GEPMA ofreció a las organizaciones sus observaciones al respecto, de conformidad con las directrices para los suplementos señaladas en el capítulo II.F supra. | UN | وقدّم فريق الخبراء تعقيبات إلى المنظمات تماشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمواد التكميلية والواردة في الفصل ثانياً - واو أعلاه. |
Véase la sección B del capítulo II, infra. | UN | انظر الفرع باء من الفصل ثانياً أدناه. |
La supervisión e información proactivas contribuyeron a mejorar la tasa de ejecución presupuestaria respecto al mismo período del bienio precedente (en el capítulo II figuran más detalles). | UN | وأسهم الرصد التفاعلي وإعداد التقارير في تحسين معدل تنفيذ الميزانية مقارنة بالفترة نفسها من فترة السنتين السابقة (انظر الفصل ثانياً للاطلاع على التفاصيل). |
En las secciones B a D del capítulo II se explica el enfoque para adquirir los datos básicos para la primera evaluación. | UN | (ب) تقدم الأجزاء باء - دال من الفصل ثانياً النهج المتبع للحصول على بيانات أساسية للتقييم الأول. |
a) Ser compatibles con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades (CE y sus Estados miembros, Japón, MISC.4; Indonesia, MISC.4/Add.1; Noruega, MISC.5) (véase también el capítulo II); | UN | (أ) متفقة مع مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة، وفقاً لقدرات كل بلد (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، اليابان، Misc.4؛ إندونيسيا، Misc.4/Add.1؛ النرويج، Misc.5) (انظر أيضاً الفصل ثانياً)؛ |
En el capítulo I de la presente nota se identifican las posibles brechas y superposiciones que podría haber entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea y en el capítulo II se presentan elementos de un posible criterio basado en el ejemplo del Convenio de Estocolmo. | UN | 5 - ويحدد الفصل أولاً من هذه المذكرة الثغرات والتداخلات الممكنة في الصك المقبل بشأن الزئبق واتفاقية بازل، في حين يقدم الفصل ثانياً عناصر لنهج ممكن يستند إلى نموذج اتفاقية استكهولم. |
En el capítulo II del presente informe figura un proyecto de decisión al respecto (véase la sección A del capítulo II del proyecto de decisión). | UN | ويرد مشروع مقرر في الفصل الثاني من التقرير الحالي (أنظر الفرع ألف من الفصل ثانياً من مشروع المقرر). |
En el capítulo I de la presente nota se indican las posibles lagunas y superposiciones que podría haber entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea y en el capítulo II se presentan elementos de un posible criterio basado en ejemplos de otros acuerdos. | UN | 5 - ويحدد الفصل أولاً من هذه المذكرة الثغرات والتداخلات المحتملة في الصك المقبل بشأن الزئبق واتفاقية بازل، في حين يقدم الفصل ثانياً عناصر لنهج محتمل يستند إلى نماذج من اتفاقات أخرى. |
b) Ofrecer orientación adicional respecto de las cuestiones suscitadas en el capítulo II B del presente documento; | UN | (ب) تقديم المزيد من التوجيهات بشأن القضايا المثارة في الفصل ثانياً - باء أدناه؛ |
13. En el capítulo II B del presente documento se indican determinadas cuestiones que requieren orientación adicional por parte del OSE al ultimarse el proyecto de memorando para su aprobación por la CP. | UN | 13- ويبين الفصل ثانياً - باء أدناه بعض القضايا التي تتطلب مزيداً من التوجيهات من جانب الهيئة الفرعية للتنفيذ لدى وضع اللمسات الأخيرة على مشروع مذكرة التفاهم وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف لإقراره. |