Huelga recalcar la necesidad de una participación mayor y más concreta de países en desarrollo si vamos a tener éxito en proyectos espaciales que tienen por objetivo prestar asistencia en preocupaciones mundiales tales como el medio ambiente, y abordarlas. | UN | ولست بحاجة إلى أن أؤكد على ضرورة مشاركة الدول النامية على نحو أكبر وأشد تماسكا لو أردنا أن ننجح في مشاريع الفضاء التي ترمي إلى التصدي لشواغل عالمية مثل البيئة والمساعدة على تناولها. |
Contribuye a esta tendencia el desarrollo de tecnologías espaciales que pueden emplearse como armas y el hecho de que ahora producirlas cueste menos que antes. | UN | ومما يغذي هذا التوجُّه تطور تكنولوجيا الفضاء التي يمكن استعمالها كأسلحة وانخفاض تكاليف صنعها بالنظر إلى الماضي. |
Los cursos tienen una duración de dos semanas y por lo general se centran en los datos de una o dos misiones espaciales que se estén realizando en ese momento. | UN | ومدة حلقات العمل أسبوعان، وهي تركِّز عادة على بيانات مستمدّة من بعثة أو بعثتين من بعثات الفضاء التي تكون عاملة في وقت انعقاد حلقة العمل. |
Cabe citar en concreto la Fundación Espacial, que suministra programas de educación espacial de calidad a los educadores de todo el país. | UN | وأحد أمثلة ذلك هو مؤسسة الفضاء التي توفر برامج ذات نوعية جيدة لتعليم الفضاء لفائدة المدرسين في كامل أنحاء البلد. |
Se ha recurrido también a simulaciones a partir del modelo para predecir el número de ventanas de transbordador espacial que tendrán que ser sustituidas, y las predicciones se comparan con datos reales. | UN | واستخدمت عمليات المحاكاة المستمدة من النموذج للتنبؤ بعدد نوافذ مكوك الفضاء التي سيلزم استبدالها، وتقارن التنبؤات بالبيانات الفعلية. |
La meteorología espacial describe las condiciones en el espacio que afectan a la Tierra y a sus sistemas tecnológicos. | UN | ويصف الطقس الفضائي الأحوال السائدة في الفضاء التي تؤثر في الأرض ونظمها التكنولوجية. |
En la actualidad es en parte propiedad de la Universidad y representa un negocio de tecnología espacial de muchos millones de rand. | UN | وغدت الشركة، التي لا تزال مملوكة جزئيا للجامعة، من شركات تكنولوجيا الفضاء التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الراندات. |
A fin de asegurar la adquisición de tecnología y técnicas avanzadas mediante la aplicación de la tecnología espacial, se debe salvaguardar el acceso a la utilización y el desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales, que se debe poner a disposición de los países en desarrollo a un precio razonable. | UN | ولضمان حيازة التكنولوجيا والتقنيات المتقدمة من خلال تطبيق تكنولوجيا الفضاء، ينبغي ضمان الوصول الى استخدام وتطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء التي ينبغي إتاحتها لخدمة البلدان النامية بسعر معقول. |
La conferencia constituyó un foro para que la juventud australiana descubriera las actividades espaciales que tienen lugar en Australia y proporcionó oportunidades para crear redes y facilitar el acceso a la comunidad internacional del espacio. | UN | وأتاح المؤتمر للشباب الأسترالي ملتقى للتعرف على أنشطة الفضاء التي تضطلع بها أستراليا، والحصول على إمكانيات الربط الشبكي والوصول إلى مجتمع الفضاء الدولي. |
El objetivo de esos centros es acrecentar la capacidad de los Estados Miembros, a nivel regional e internacional, en las diferentes disciplinas de la ciencia y la tecnología espaciales que tengan posibilidades de promover su desarrollo, científico, económico y social. | UN | ويتمثل هدف هذه المراكز في تعزيز قدرات الدول الأعضاء، إقليميا ودوليا، في مختلف فروع علوم وتكنولوجيا الفضاء التي يمكن أن تساعد على تقدم تطورها العلمي والاقتصادي والاجتماعي. |
El Sudán apoya las recomendaciones de la Comisión para incrementar la transparencia de las actividades espaciales que llevan a cabo diversos Estados. | UN | 60 - وأضاف أن السودان يدعم توصيات اللجنة من أجل تحقيق مزيد من الشفافية في أنشطة الفضاء التي تضطلع بها مختلف الدول. |
La Unión Europea mantiene el pleno compromiso de reforzar la seguridad de las actividades en el espacio ultraterrestre en el contexto de la expansión de las actividades espaciales que contribuyen al desarrollo y a la seguridad de los Estados. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بتعزيز أمن الأنشطة في الفضاء الخارجي في سياق توسيع نطاق أنشطة الفضاء التي تسهم في تنمية الدول وأمنها. |
6. En él se examinó una amplia variedad de tecnologías, aplicaciones y servicios espaciales que favorecían los programas de desarrollo social y económico sostenible, fundamentalmente en los países en desarrollo. | UN | 6- وناقش المشاركون في حلقة العمل طائفة واسعة من تكنولوجيا وتطبيقات وخدمات الفضاء التي تساهم في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية. |
Los cursos tienen una duración de dos semanas y por lo general se centran en los datos de una o dos misiones espaciales que se estén realizando en ese momento. | UN | ومدة حلقات العمل أسبوعان، وتركِّز عادة على بيانات مستمدّة من بعثة أو بعثتين من بعثات الفضاء التي تكون عاملة في وقت انعقاد حلقة العمل. |
23. Treinta y cinco ponencias técnicas presentadas en cinco sesiones plenarias abarcaron numerosos ámbitos de aplicaciones de tecnología espacial que se habían incorporado en las iniciativas, programas y proyectos operacionales. | UN | ٢٣- وقُدِّم خمسة وثلاثون عرضاً إيضاحياً تقنياً في خمس جلسات عامة، شملت الكثير من مجالات تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي أدخلت في مبادرات وبرامج ومشروعات عملياتية. |
65. Se analizó la posibilidad de crear un grupo de trabajo multidisciplinario, integrado por jóvenes profesionales, para estudiar las formas de utilizar la tecnología espacial que puedan ayudar a lograr el crecimiento sostenible en la Tierra. | UN | 65- ونوقشت مسألة انشاء فريق عامل متعدد التخصصات من المهنيين الشباب لدراسة استخدامات تكنولوجيا الفضاء التي يمكن أن تساعد على تحقيق النمو المستدام على الأرض. |
El autor concluye el documento declarando que la paz y la seguridad no alcanzarán jamás con estas armas espantosas, sino sólo mediante el respeto del derecho humanitario y de los derechos humanos. También expresa preocupación por el armamento " espacial " , que no ha podido incluir en su documento. | UN | ويختتم المؤلف محاجاً بأنه لا يمكن تحقيق السلم والأمن باستخدام هذه الأسلحة الرهيبة، بل لا يمكن تحقيقهما إلاّ باحترام القانون الإنساني وحقوق الإنسان. كما أنه يعرب عن قلقه إزاء مسألة أسلحة " الفضاء " التي لم يتمكن من إدراجها في هذه الورقة. |
Hay todo tipo de cosas en el espacio que hacen ruidos. | Open Subtitles | هناك كل أنواع الأشياء في الفضاء التي تحدث الضوضاء. |
Nuestra Política Espacial Nacional estipula que los Estados Unidos estudiarán conceptos y propuestas de control de armamentos en el espacio que cumplan los criterios de equidad y verificabilidad efectiva y que mejoren la seguridad nacional de los Estados Unidos y sus aliados. | UN | وتنص سياستنا الوطنية للفضاء على أن الولايات المتحدة الأمريكية ستنظر في التصورات والاقتراحات المتعلقة بمراقبة أسلحة الفضاء التي تلبي معياري الإنصاف والتحقق الفعلي وتعزز حلفاءنا في الأمن الوطني. |
En la actualidad es en parte propiedad de la Universidad y representa un negocio de tecnología espacial de muchos millones de rand. | UN | وغدت الشركة، التي لا تزال مملوكة جزئيا للجامعة، من شركات تكنولوجيا الفضاء التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الراندات. |
8. Los Ministros también examinaron los progresos alcanzados en la esfera de las actividades espaciales de la UEO. | UN | ٨ - واستعرض الوزراء أيضا التقدم المحرز في ميدان أنشطة الفضاء التي يضطلع بها اتحاد غرب أوروبا. |
Es necesario asegurar que los recursos inagotables del espacio ultraterrestre sean utilizados en interés de toda la humanidad. | UN | ولا بد من كفالة استخدام موارد الفضاء التي لا تنضب لمصلحة البشرية جمعاء. |