"الفضاء الجوي والفضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el espacio aéreo y el espacio
        
    • del espacio aéreo y el espacio
        
    • el espacio aéreo como en el espacio
        
    • espacio aéreo y espacio
        
    • espacio aéreo y al espacio
        
    A ese respecto, esa delegación propuso que se estableciera dentro de ese margen el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أعرب عن هذا الرأي أن تُعيَّن الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمن ذلك النطاق.
    Al respecto, esa delegación propuso que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك المدى.
    En la actualidad, Noruega no considera necesario definir ni delimitar el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN لا ترى النرويج، في الوقت الحاضر، ضرورةً لتعريف الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أو تعيين حدودهما.
    A juicio de Azerbaiyán, la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre es esencial. UN وترى أذربيجان أن تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أمر أساسي.
    En el futuro habría vehículos que viajarían tanto en el espacio aéreo como en el espacio ultraterrestre y sería necesario saber qué régimen jurídico sería aplicable en las distintas etapas. UN أما بالنسبة إلى المستقبل، فستكون هناك مركبات تحلّق في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي معاً ومن الضروري معرفة أي نظام قانوني سيكون قابلاً للانطباق في مراحل مختلفة.
    A ese respecto, la delegación que expresó la opinión propuso que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN وفي هذا الصدد اقترح ذلك الوفد أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمنَ هذا النطاق.
    La delegación que expresó esa opinión propuso que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN واقترح ذلك الوفد أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق.
    Las delegaciones que expresaron esa opinión propusieron que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN واقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق.
    Por todo lo anteriormente mencionado se considera necesaria la definición del espacio ultraterrestre y la delimitación entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN ولهذه الأسباب، نعتبر أنَّ هناك حاجة إلى تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    i) La necesidad de demarcar los límites entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre, a fin de que se aplique el régimen jurídico correspondiente; UN `1` تخطيط الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي لتمكين النظام القانوني المنطبق من العمل؛
    114. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que era necesario establecer una frontera definida de manera convencional entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre y de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería seguir examinando esta cuestión, con miras a establecer esa frontera. UN ٤١١ ـ وكررت بعض الوفود اﻹعراب عن رأي مفاده أن هناك حاجة الى رسم حدود متعارف عليها بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في هذه المسألة بهدف تعيين هذه الحدود.
    Colombia siempre ha sido partidaria de la pronta definición de los límites entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre y de que se adopte una decisión unánime respecto de la cuestión del establecimiento del perigeo de la órbita de los satélites artificiales de la Tierra, que debería ser de 100 kilómetros. UN وهي تؤيد دائما وضع تعريف مبكر للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي وكذلك التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تحديد نقطة الحضيض لمدار السواتل اﻷرضية الاصطناعية، والتي ينبغي أن تكون مائة كيلو متر.
    A ese respecto se expresó el criterio de que la delimitación entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre resultaba necesaria con objeto de establecer claramente las actividades que se regirían por la soberanía de los Estados y las que se regirían por el principio de la res communis omnium. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري رسم حدود تفصل بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ليتحدد بوضوح، ما هي اﻷنشطة التي يحكمها الحق السيادي للدول واﻷنشطة التي يحكمها حق المشاع.
    La cuestión del régimen del espacio situado por debajo de esa altitud tendría que ser objeto de nuevas conversaciones y negociaciones hasta que se llegara a un acuerdo definitivo y se estableciera el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN وستظل مسألة النظام الفضائي الواقع تحت هذا الارتفاع موضوعاً للمزيد من المناقشة والمفاوضات إلى أن يتم الوصول إلى اتفاق نهائي ويتم تثبيت الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    41. Esta opción sólo resulta viable si se delimitan claramente el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN 41- لن يكون هذا النظام صالحا للتطبيق إلا إذا أمكن إجراء تعيين واضح للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    La diferencia fundamental entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre es que todo Estado tiene la soberanía total y exclusiva del espacio aéreo situado sobre su territorio y sus aguas territoriales, mientras que ningún Estado tiene tal soberanía con respecto al espacio ultraterrestre. UN الفرق الأساسي بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي هو أنه تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة والخالصة على الفضاء الجوي فوق أقاليمها ومياهها الإقليمية، بينما لا تتمتع أي دولة بتلك السيادة على الفضاء الخارجي.
    Ucrania no cuenta con una definición jurídica del término " espacio ultraterrestre " , ni ha establecido una línea de demarcación entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN ليس لدى أوكرانيا تعريف قانوني لمصطلح " الفضاء الخارجي " ، ولم ترسم حدّا فاصلا بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    Como no cabe afirmar razonablemente que esos satélites no funcionan en el espacio ultraterrestre, la cuestión de la definición del espacio ultraterrestre o la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre carece de interés. UN وبما أنه لا يُعقَل أن يجادِل أحدٌ بأنَّ السواتل ذات الصلة لا تعمل في الفضاء الخارجي، فإنَّ مسألةَ تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي تفقد أهميتها.
    Habida cuenta del nivel actual de desarrollo en los ámbitos del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre, Túnez estima que es necesario delimitar el espacio aéreo para garantizar la seguridad nacional y que todos los Estados deberían seguir teniendo acceso al espacio ultraterrestre. UN ونظراً لمستوى التقدم الحالي في مجال الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، تعتقد تونس أن من الضروري تعيين حدود الفضاء الجوي لضمان الأمن الوطني وأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل الوصول إليه متاحاً لجميع الدول.
    No propugna ninguna delimitación jurídica entre espacio aéreo y espacio ultraterrestre. UN وهي لا تروِّج للتعيين القانوني للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    Los diferentes regímenes jurídicos aplicables con respecto al espacio aéreo y al espacio ultraterrestre funcionaban correctamente en sus respectivas esferas, y la falta de una definición y delimitación del espacio ultraterrestre no había sido obstáculo para el desarrollo de las actividades en una y otra esfera. UN ويؤدي النظامان القانونيان المختلفان المنطبقان على الفضاء الجوي والفضاء الخارجي عملهما جيدا، كل منهما في مجاله، ولم تترتب على عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي وتعيين لحدوده أي إعاقة لتطور الأنشطة في أي من المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more