La labor en el marco del programa de vuelos espaciales tripulados comprendió lo siguiente: | UN | واشتمل العمل في إطار برنامج الرحلات الفضائية المأهولة على ما يلي: |
Una de las ventajas del país en este ámbito es su amplia experiencia en vuelos espaciales tripulados de larga duración. | UN | وأحد مصادر قوة الاتحاد الروسي في هذا المجال يتمثل في خبرتها الواسعة في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة المدة. |
Continuará el estudio del sistema solar y de la tierra, al igual que los vuelos espaciales tripulados. | UN | وستستمر دراسة المجموعة الشمسية والأرض وكذلك الرحلات الفضائية المأهولة. |
Es indispensable conocer bien los flujos de partículas energéticas a fin de conocer sus efectos en las misiones espaciales tripuladas y proteger a los astronautas. | UN | ويلزم توفُّر فهم جيد لتدفُّقات الجسيمات النشيطة لأغراض البعثات الفضائية المأهولة من أجل حماية رواد الفضاء. |
13. En las misiones espaciales tripuladas japonesas ya se adoptan medidas para prevenir el impacto de desechos espaciales. | UN | 13- تتخذ بالفعل تدابير للوقاية من الارتطام بالحطام الفضائي في البعثات الفضائية المأهولة اليابانية. |
Los impactos previstos de esos desechos no se distribuyen aleatoriamente sobre la superficie del módulo de una estación espacial tripulada. | UN | واصطدامات اﻷنقاض المتوقعة ليست عشوائية التوزع على أسطح وحدة المحطة الفضائية المأهولة . |
El Gobierno de la India también ha venido examinando a distintos niveles la necesidad de acometer un programa de vuelos espaciales tripulados. | UN | وأضاف أن حكومته تناقش الآن على صعد شتى الحاجة إلى البدء في برنامج للرحلات الفضائية المأهولة. |
Creación de un puerto adicional de acoplamiento de vehículos espaciales tripulados y de carga que funcionará como parte de la ISS. | UN | إنشاء منفذ إضافي لرسو المركبات الفضائية المأهولة ومركبات الشحن الفضائية لتؤدي وظيفتها بوصفها جزءا من محطة الفضاء الدولية. |
Tenemos una gran y vital tarea frente a nosotros sobre la cual puede depender el futuro de los vuelos espaciales tripulados en este país. | Open Subtitles | لدينا مهمة ضخمة , أساسية أمامنا والتي قد تعتمد في المستقبل على الرحلات الفضائية المأهولة في ه\ا البلد |
Esos programas asegurarán la presencia visible del Canadá en el espacio y le permitirán participar en futuros vuelos espaciales tripulados de larga duración a otros planetas. | UN | ومن شأن هذه البرامج أن تضمن تواجد كندا الملحوظ في الفضاء وتضعها في موقف يمكنها من المشاركة مستقبلا في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة اﻷمد الى الكواكب اﻷخرى. |
Los programas opcionales abarcan esferas como la observación de la Tierra, las telecomunicaciones, el transporte espacial y los vuelos espaciales tripulados. | UN | أما البرامج الاختيارية فتندرج ضمن مجالات مثل رصد اﻷرض، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل الفضائي، والرحلات الفضائية المأهولة. |
18. El programa Spacelab fue el primer paso de la ESA en programas espaciales tripulados. | UN | ٨١- وكان برنامج مختبر الفضاء " Spacelab " هو الخطوة اﻷولى في برامج وكالة الفضاء اﻷوروبية للرحلات الفضائية المأهولة. |
Rusia ha acumulado una vasta experiencia científica y técnica en relación con sus programas de vuelos espaciales tripulados. | UN | واكتسبت روسيا خبرة علمية وتقنية واسعة في مجال برامج الرحلات الفضائية المأهولة . |
III. Aprovechamiento del espacio y vuelos espaciales tripulados | UN | ثالثا - استغلال الفضاء والرحلات الفضائية المأهولة |
A. Programa de vuelos espaciales tripulados | UN | ألف- برنامج الرحلات الفضائية المأهولة |
12. Los blindajes contra desechos en el espacio circunterrestre pueden ser muy eficaces tanto en el caso de las naves espaciales tripuladas como en el de las no tripuladas. | UN | ٢١ - يمكن أن يكون تركيب دروع تقي المركبات الفضائية المأهولة وغير المأهولة من الحطام الفضائي حلا فعالا للغاية . |
16. En las naves espaciales tripuladas es posible instalar sistemas automáticos de detección para localizar los daños. | UN | ٦١ - ويمكن أن تركب على متن المركبات الفضائية المأهولة نشظم كشف آلية لتحديد موقع الضرر . |
Los días 15 y 16 de octubre, China llevó a cabo con éxito su primer vuelo de una nave espacial tripulada. | UN | ففي 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر، أجرت الصين بنجاح رحلتها الفضائية المأهولة الأولى. |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas, con base en Viena, ha sido el organismo rector y ha trabajado estrechamente con la Oficina del Programa Chino de Ingeniería espacial tripulada, la Administración Nacional China del Espacio y la Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas en Viena para garantizar el éxito de ese vuelo. | UN | وأوضح أن مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الذي يتخذ مقره في فيينا ظل يعمل بوصفه الوكالة الرائدة وكان عمله عن كثب مع مكتب برنامج الهندسة الفضائية المأهولة بالبشر في الصين ومع إدارة الفضاء الوطنية بالصين ومع البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة في فيينا من أجل ضمان نجاح تلك الرحلة. |
El programa espacial tripulado (MSP) se inició después de una conferencia ministerial celebrada en 1995. | UN | وقد بوشر ببرنامج الرحلات الفضائية المأهولة بعد المؤتمر الوزاري الذي عقد عام ٥٩٩١. |
Agencia de vuelos tripulados de China | UN | الوكالة الصينية للرحلات الفضائية المأهولة |